← সব সূরাThe Dawn · 30 আয়াত · মাক্কী
সব আয়াত প্রস্তুত, যাচাইের অপেক্ষায়
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
বিস্মি আলল্লাহি আলর্ রহ্মানি আলর্ রহিম(..মি)
बिस्मि आलल्लाहि आलर् रह्मानि आलर् रहिम(..मि)
bismi ālallāhi ālar rahmāni ālar rahim(..mi)
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful.
89:1 وَالۡفَجۡرِۙ﴿١﴾
অআল্ ফাজ্র(..রি)﴾১﴿
अआल् फाज्र(..रि)﴾१﴿
aāl fājr(..ri)﴾1﴿
Meaning:I swear by the dawn
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:2 وَلَيَالٍ عَشۡرٍۙ﴿٢﴾
অলায়্যালিন আশ্র(..রিন)﴾২﴿
अलाय्यालिन आश्र(..रिन)﴾२﴿
alāyyālin āshr(..rina)﴾2﴿
অর্থ:শপথ দশ রাত্রির, শপথ তার
Meaning:and by Ten Nights
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:3 وَّالشَّفۡعِ وَالۡوَتۡرِۙ﴿٣﴾
অআলশ্শাফ্ই অআল্ অত্র(..রি)﴾৩﴿
अआलश्शाफ्इ अआल् अत्र(..रि)﴾३﴿
aālashshāfi aāl atr(..ri)﴾3﴿
अर्थ:और जोड़े तथा अकेले की
Meaning:and by the even and the odd
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:4 وَالَّيۡلِ اِذَا يَسۡرِۚ﴿٤﴾
অআল্লাইলি ইজা য়্যাস্র(..রি)﴾৪﴿
अआल्लाइलि इजा य्यास्र(..रि)﴾४﴿
aāllāili ijā yyāsr(..ri)﴾4﴿
অর্থ:এবং শপথ রাত্রির যখন তা গত হতে থাকে
अर्थ:और रात्रि की जब जाने लगे
Meaning:and by the night when it moves away
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:5 هَلۡ فِيۡ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيۡ حِجۡرٍؕ﴿٥﴾
হাল্ ফি জালিকা কসামু লিজি হিজ্র(..রিন)﴾৫﴿
हाल् फि जालिका कसामु लिजि हिज्र(..रिन)﴾५﴿
hāl fi jālikā kasāmu liji hijr(..rina)﴾5﴿
অর্থ:এর মধ্যে আছে শপথ জ্ঞানী ব্যক্তির জন্যে।
अर्थ:क्या उसमें किसी मतिमान (समझदार) के लिए कोई शपथ है
Meaning:Is there (not) in such an oath (enough assurance) for a man of sense
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:6 اَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۙࣕ﴿٦﴾
আলাম্ তার কাইফা ফাআলা রব্বুকা বিআদ(..দিন)﴾৬﴿
आलाम् तार काइफा फाआला रब्बुका बिआद(..दिन)﴾६﴿
ālām tār kāifā fāālā rabbukā biād(..dina)﴾6﴿
অর্থ:আপনি কি লক্ষ্য করেননি, আপনার পালনকর্তা আদ বংশের ইরাম গোত্রের সাথে কি আচরণ করেছিলেন
अर्थ:क्या तुमने नहीं देखा कि तुम्हारे पालनहार ने "आद" के सात क्या किया
Meaning:Have you not seen how your Lord dealt with (the people) of ‘Ād
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:7 اِرَمَ ذَاتِ الۡعِمَادِۙࣕ﴿٧﴾
ইরমা জাতি আল্ ইমাদ(..দি)﴾৭﴿
इरमा जाति आल् इमाद(..दि)﴾७﴿
iramā jāti āl imād(..di)﴾7﴿
অর্থ:যাদের দৈহিক গঠন স্তম্ভ ও খুঁটির ন্যায় দীর্ঘ ছিল এবং
अर्थ:स्तम्भों वाले "इरम" के साथ
Meaning:of Iram , the men of tall pillars
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:8 الَّتِيۡ لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي الۡبِلَادِۙࣕ﴿٨﴾
আল্লাতি লাম্ য়ুখ্লাক্ মিছ্লুহা ফি আল্ বিলাদ(..দি)﴾৮﴿
आल्लाति लाम् युख्लाक् मिस्लुहा फि आल् बिलाद(..दि)﴾८﴿
āllāti lām yukhlāk misluhā fi āl bilād(..di)﴾8﴿
অর্থ:যাদের সমান শক্তি ও বলবীর্যে সারা বিশ্বের শহরসমূহে কোন লোক সৃজিত হয়নি
अर्थ:जिनके समान देशों में लोग नहीं पैदा किये गये।
Meaning:the like of whom were never created in the lands
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:9 وَثَمُوۡدَ الَّذِيۡنَ جَابُوا الصَّخۡرَ بِالۡوَادِۙࣕ﴿٩﴾
অছামুদা আল্ লাজিনা জাবুআ আলছ্ ছখ্র বিআল্ অদ(..দি)﴾৯﴿
असामुदा आल् लाजिना जाबुआ आलस् सख्र बिआल् अद(..दि)﴾९﴿
asāmudā āl lājinā jābuā ālas sakhr biāl ad(..di)﴾9﴿
অর্থ:এবং সামুদ গোত্রের সাথে, যারা উপত্যকায় পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল।
अर्थ:तथा "समूद" के साथ जिन्होंने घाटियों मे चट्टानों को काट रखा था।
Meaning:and (how He dealt) with (the people of) Thamūd who had carved out the rocks in the Valley (of Qurā)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:10 وَفِرۡعَوۡنَ ذِي الۡاَوۡتَادِۙࣕ﴿١٠﴾
অফির্আওনা জি আল্ আওতাদ(..দি)﴾১০﴿
अफिर्आओना जि आल् आओताद(..दि)﴾१०﴿
afirāonā ji āl āotād(..di)﴾10﴿
অর্থ:এবং বহু কীলকের অধিপতি ফেরাউনের সাথে
अर्थ:और मेखों वाले फ़िरऔन के साथ।
Meaning:and with Fir‘aun (Pharaoh), the man of the stakes
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:11 الَّذِيۡنَ طَغَوۡا فِي الۡبِلَادِۙࣕ﴿١١﴾
আল্লাজিনা তগওআ ফি আল্ বিলাদ(..দি)﴾১১﴿
आल्लाजिना तगओआ फि आल् बिलाद(..दि)﴾११﴿
āllājinā tagaoā fi āl bilād(..di)﴾11﴿
অর্থ:যারা দেশে সীমালঙ্ঘন করেছিল।
अर्थ:जिन्होंने नगरों में उपद्रव कर रखा था।
Meaning:those who had rebelled in the cities
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:12 فَاَكۡثَرُوۡا فِيۡهَا الۡفَسَادَۙࣕ﴿١٢﴾
ফাআক্ছারুআ ফিহা আল্ ফাসাদ(..দা)﴾১২﴿
फाआक्सारुआ फिहा आल् फासाद(..दा)﴾१२﴿
fāāksāruā fihā āl fāsād(..dā)﴾12﴿
অর্থ:অতঃপর সেখানে বিস্তর অশান্তি সৃষ্টি করেছিল।
अर्थ:और नगरों में बड़ा उपद्रव फैला रखा था।
Meaning:and spread a lot of mischief therein
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:13 فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍۙۚ﴿١٣﴾
ফাছব্বা আলাইহিম্ রব্বুকা সাওত আজাব(..বিন)﴾১৩﴿
फासब्बा आलाइहिम् रब्बुका साओत आजाब(..बिन)﴾१३﴿
fāsabbā ālāihim rabbukā sāot ājāb(..bina)﴾13﴿
অর্থ:অতঃপর আপনার পালনকর্তা তাদেরকে শাস্তির কশাঘাত করলেন।
अर्थ:फिर तेरे पालनहार ने उनपर दण्ड का कोड़ा बरसा दिया।
Meaning:So, your Lord let loose on them the whip of torment
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:14 اِنَّ رَبَّكَ لَبِالۡمِرۡصَادِؕ﴿١٤﴾
ইন্না রব্বাকা লাবিআল্ মির্ছদ(..দি)﴾১৪﴿
इन्ना रब्बाका लाबिआल् मिर्सद(..दि)﴾१४﴿
innā rabbākā lābiāl mirsad(..di)﴾14﴿
অর্থ:নিশ্চয় আপনার পালকর্তা সতর্ক দৃষ্টি রাখেন।
अर्थ:वास्तव में, तेरा पालनहार घात में है।
Meaning:Surely your Lord is ever on the watch
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:15 فَاَمَّا الۡاِنۡسَانُ اِذَا مَا ابۡتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكۡرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗ ۙ فَيَقُوۡلُ رَبِّيۡ٘ اَكۡرَمَنِؕ﴿١٥﴾
ফাআম্মা আল্ ইংসানু ইজা মা ব্তালাহু রব্বুহু ফাআক্রমাহু অনাআ্আমাহু ফায়্যাকুলু রব্বি... আক্রমান(..নি)﴾১৫﴿
फाआम्मा आल् इंसानु इजा मा ब्तालाहु रब्बुहु फाआक्रमाहु अनाआ्आमाहु फाय्याकुलु रब्बि... आक्रमान(..नि)﴾१५﴿
fāāmmā āl inasānu ijā mā btālāhu rabbuhu fāākramāhu anāā্āmāhu fāyyākulu rabbi... ākramān(..ni)﴾15﴿
অর্থ:মানুষ এরূপ যে, যখন তার পালনকর্তা তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর সম্মান ও অনুগ্রহ দান করেন, তখন বলে, আমার পালনকর্তা আমাকে সম্মান দান করেছেন।
अर्थ:परन्तु, जब इन्सान की उसका पालनहार परीक्षा लेता है और उसे सम्मान और धन देता है, तो कहता है कि मेरे पालनहार ने मेरा सम्मान किया।
Meaning:As for man, when his Lord tests him, and thus gives him honour and bounties, he says, “My Lord has honoured me.”
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:16 وَاَمَّا٘ اِذَا مَا ابۡتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهٗ ۙ فَيَقُوۡلُ رَبِّيۡ٘ اَهَانَنِۚ﴿١٦﴾
অআম্মা... ইজা মা ব্তালাহু ফাকদার আলাইহি রিঝ্কহু ফায়্যাকুলু রব্বি... আহানান(..নি)﴾১৬﴿
अआम्मा... इजा मा ब्तालाहु फाकदार आलाइहि रिझ्कहु फाय्याकुलु रब्बि... आहानान(..नि)﴾१६﴿
aāmmā... ijā mā btālāhu fākadār ālāihi rijhkahu fāyyākulu rabbi... āhānān(..ni)﴾16﴿
অর্থ:এবং যখন তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর রিযিক সংকুচিত করে দেন, তখন বলেঃ আমার পালনকর্তা আমাকে হেয় করেছেন।
अर्थ:परन्तु, जब उसकी परीक्षा लेने के लिए उसकी जीविका संकीर्ण (कम) कर देता है, तो कहता है कि मेरे पालनहार ने मेरा अपमान किया।
Meaning:But when he tests him, and thus straitens his provision for him, he says, “My Lord has disgraced me.”
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:17 كَلَّا بَلۡ لَّا تُكۡرِمُوۡنَ الۡيَتِيۡمَۙ﴿١٧﴾
কাল্লা বাল্ লা তুক্রিমুনা আল্ য়্যাতিম(..মা)﴾১৭﴿
काल्ला बाल् ला तुक्रिमुना आल् य्यातिम(..मा)﴾१७﴿
kāllā bāl lā tukrimunā āl yyātim(..mā)﴾17﴿
অর্থ:এটা অমূলক, বরং তোমরা এতীমকে সম্মান কর না।
अर्थ:ऐसा नहीं, बल्कि तुम अनाथ का आदर नहीं करते।
Meaning:No! But you do not honour the orphan
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:18 وَلَا تَحٰٓضُّوۡنَ عَلٰي طَعَامِ الۡمِسۡكِيۡنِۙ﴿١٨﴾
অলা তাহাদ্দুনা আলা তআমি আল্ মিস্কিন(..নি)﴾১৮﴿
अला ताहाद्दुना आला तआमि आल् मिस्किन(..नि)﴾१८﴿
alā tāhāddunā ālā taāmi āl miskin(..ni)﴾18﴿
অর্থ:এবং মিসকীনকে অন্নদানে পরস্পরকে উৎসাহিত কর না।
अर्थ:तथा ग़रीब को खाना खिलाने के लिए एक-दूसरे को नहीं उभारते।
Meaning:and do not encourage one another to feed the needy
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:19 وَتَاۡكُلُوۡنَ التُّرَاثَ اَكۡلًا لَّمًّاۙ﴿١٩﴾
অতাআ্কুলুনা আলত্ তুরছা আক্লাল্ লাম্মা(..মান)﴾১৯﴿
अताआ्कुलुना आलत् तुरसा आक्लाल् लाम्मा(..मान)﴾१९﴿
atāā্kulunā ālat turasā āklāl lāmmā(..māna)﴾19﴿
অর্থ:এবং তোমরা মৃতের ত্যাজ্য সম্পত্তি সম্পূর্ণরূপে কুক্ষিগত করে ফেল
अर्थ:और मीरास (मृतक सम्पत्ति) के धन को समेट-समेट कर खा जाते हो।
Meaning:And you devour the inheritance with a sweeping gulp
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
89:20 وَّتُحِبُّوۡنَ الۡمَالَ حُبًّا جَمًّاؕ﴿٢٠﴾
অতুহিব্বুনা আল্ মালা হুবাং জাম্মা(..মান)﴾২০﴿
अतुहिब्बुना आल् माला हुबां जाम्मा(..मान)﴾२०﴿
atuhibbunā āl mālā hubān jāmmā(..māna)﴾20﴿
অর্থ:এবং তোমরা ধন-সম্পদকে প্রাণভরে ভালবাস।
अर्थ:और धन से बड़ा मोह रखते हो।
Meaning:and love wealth, an excessive love
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
অডিও: EveryAyah.com — মিশারি রাশিদ আল-আফাসী (সুন্দর তিলাওয়াত), মাহমুদ খলিল আল-হুসারী মুআল্লিম (তাজবীদ শিক্ষা)