← সব সূরাThe Man · 31 আয়াত · মাদানী
সব আয়াত প্রস্তুত, যাচাইের অপেক্ষায়
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
বিস্মি আলল্লাহি আলর্ রহ্মানি আলর্ রহিম(..মি)
बिस्मि आलल्लाहि आलर् रह्मानि आलर् रहिम(..मि)
bismi ālallāhi ālar rahmāni ālar rahim(..mi)
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful.
76:1 هَلۡ اَتٰي عَلَي الۡاِنۡسَانِ حِيۡنٌ مِّنَ الدَّهۡرِ لَمۡ يَكُنۡ شَيۡـًٔا مَّذۡكُوۡرًا﴿١﴾
হাল্ আতা আলা আল্ ইংসানি হিনুম মিনা আলদ্ দাহ্রি লাম্ য়্যাকুং শাইঅম মাজ্কুর(..রন)﴾১﴿
हाल् आता आला आल् इंसानि हिनुम मिना आलद् दाह्रि लाम् य्याकुं शाइअम माज्कुर(..रन)﴾१﴿
hāl ātā ālā āl inasāni hinum minā ālad dāhri lām yyākun shāiam mājkur(..rana)﴾1﴿
অর্থ:মানুষের উপর এমন কিছু সময় অতিবাহিত হয়েছে যখন সে উল্লেখযোগ্য কিছু ছিল না।
अर्थ:क्या व्यतीत हुआ मनुष्य पर युग का एक समय, जब वह कोई विचर्चित[1] वस्तु न था
Meaning:There has come upon man a period of time in which he was nothing worth mentioning
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:2 اِنَّا خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنۡ نُّطۡفَةٍ اَمۡشَاجٍࣗۖ نَّبۡتَلِيۡهِ فَجَعَلۡنٰهُ سَمِيۡعًاۭ بَصِيۡرًاۚ﴿٢﴾
ইন্না খলাক্না আল্ ইংসানা মিন নুত্ফাতিন আম্শাজিন নাব্তালিহি ফাজাআল্নাহু সামিআমবাছির(..রন)﴾২﴿
इन्ना खलाक्ना आल् इंसाना मिन नुत्फातिन आम्शाजिन नाब्तालिहि फाजाआल्नाहु सामिआमबासिर(..रन)﴾२﴿
innā khalāknā āl inasānā min nutfātin āmshājin nābtālihi fājāālnāhu sāmiāmabāsir(..rana)﴾2﴿
অর্থ:আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি মিশ্র শুক্রবিন্দু থেকে, এভাবে যে, তাকে পরীক্ষা করব অতঃপর তাকে করে দিয়েছি শ্রবণ ও দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন।
अर्थ:हमने ही पैदा किया मनुष्य को मिश्रित (मिले हुए) वीर्य[1] से, ताकि उसकी परीक्षा लें और बनाया उसे सुनने तथा देखने वाला।
Meaning:We have created man from a mixed sperm-drop to put him to a test; then We made him able to hear, able to see
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:3 اِنَّا هَدَيۡنٰهُ السَّبِيۡلَ اِمَّا شَاكِرًا وَّاِمَّا كَفُوۡرًا﴿٣﴾
ইন্না হাদাইনাহু আলস্ সাবিলা ইম্মা শাকিরউ অইম্মা কাফুর(..রন)﴾৩﴿
इन्ना हादाइनाहु आलस् साबिला इम्मा शाकिरउ अइम्मा काफुर(..रन)﴾३﴿
innā hādāināhu ālas sābilā immā shākirau aimmā kāfur(..rana)﴾3﴿
অর্থ:আমি তাকে পথ দেখিয়ে দিয়েছি। এখন সে হয় কৃতজ্ঞ হয়, না হয় অকৃতজ্ঞ হয়।
अर्थ:हमने उसे राह दर्शा दी।[1] (अब) वह चाहे तो कृतज्ञ बने अथवा कृतघ्न।
Meaning:We have shown him the way to be either grateful or ungrateful
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:4 اِنَّا٘ اَعۡتَدۡنَا لِلۡكٰفِرِيۡنَ سَلٰسِلَا۠ وَاَغۡلٰلًا وَّسَعِيۡرًا﴿٤﴾
ইন্না... আআ্তাদ্না লিল্কাফিরিনা সালাসিলাআ অআগ্লালাউ অসাইর(..রন)﴾৪﴿
इन्ना... आआ्ताद्ना लिल्काफिरिना सालासिलाआ अआग्लालाउ असाइर(..रन)﴾४﴿
innā... āā্tādnā lilkāfirinā sālāsilāā aāglālāu asāir(..rana)﴾4﴿
অর্থ:আমি অবিশ্বাসীদের জন্যে প্রস্তুত রেখেছি শিকল, বেড়ি ও প্রজ্বলিত অগ্নি।
अर्थ:निःसंदेह, हमने तैयार की काफ़िरों (कृतघ्नों) के लिए ज़ंजीर तथा तौक़ और दहकती अग्नि।
Meaning:We have prepared, for the disbelievers, shackles and iron-collars and a blazing Fire
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:5 اِنَّ الۡاَبۡرَارَ يَشۡرَبُوۡنَ مِنۡ كَاۡسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوۡرًاۚ﴿٥﴾
ইন্না আল্ আব্রর য়্যাশ্রবুনা মিং কাআ্সিং কানা মিঝাজুহা কাফুর(..রন)﴾৫﴿
इन्ना आल् आब्रर य्याश्रबुना मिं काआ्सिं काना मिझाजुहा काफुर(..रन)﴾५﴿
innā āl ābrar yyāshrabunā min kāā্sin kānā mijhājuhā kāfur(..rana)﴾5﴿
অর্থ:নিশ্চয়ই সৎকর্মশীলরা পান করবে কাফুর মিশ্রিত পানপাত্র।
अर्थ:निश्चय सदाचारी (कृतज्ञ) पियेंगे ऐसे प्याले से जिसमें कपूर मिश्रित होगा।
Meaning:Indeed, the righteous will have a drink from a goblet, blended with (a drink from) Camphor
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:6 عَيۡنًا يَّشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ اللّٰهِ يُفَجِّرُوۡنَهَا تَفۡجِيۡرًا﴿٦﴾
আইনাই য়্যাশ্রবু বিহা ইবাদু আলল্লহি য়ুফাজ্জিরুনাহা তাফ্জির(..রন)﴾৬﴿
आइनाइ य्याश्रबु बिहा इबादु आलल्लहि युफाज्जिरुनाहा ताफ्जिर(..रन)﴾६﴿
āināi yyāshrabu bihā ibādu ālallahi yufājjirunāhā tāfjir(..rana)﴾6﴿
অর্থ:এটা একটা ঝরণা, যা থেকে আল্লাহর বান্দাগণ পান করবে-তারা একে প্রবাহিত করবে।
अर्थ:ये एक स्रोत होगा, जिससे अल्लाह के भक्त पियेंगे। उसे बहा ले जायेंगे (जहाँ चाहेंगे)।
Meaning:that will be a spring from which Allah’s servants will drink, making it flow (wherever they wish) profusely
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:7 يُوۡفُوۡنَ بِالنَّذۡرِ وَيَخَافُوۡنَ يَوۡمًا كَانَ شَرُّهٗ مُسۡتَطِيۡرًا﴿٧﴾
য়ুফুনা বিআলন্নাজ্রি অয়্যাখফুনা য়্যাওমাং কানা শার্রুহু মুস্তাতির(..রন)﴾৭﴿
युफुना बिआलन्नाज्रि अय्याखफुना य्याओमां काना शार्रुहु मुस्तातिर(..रन)﴾७﴿
yufunā biālannājri ayyākhafunā yyāomān kānā shārruhu mustātir(..rana)﴾7﴿
অর্থ:তারা মান্নত পূর্ণ করে এবং সেদিনকে ভয় করে, যেদিনের অনিষ্ট হবে সুদূরপ্রসারী।
अर्थ:जो (संसार में) पूरी करते रहे मनोतियाँ[1] और डरते रहे उस दिन से[2] जिसकी आपदा चारों ओर फैली हुई होगी।
Meaning:They (are the ones who) fulfill their vows, and fear a day whose evil (events) will spread far and wide
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:8 وَيُطۡعِمُوۡنَ الطَّعَامَ عَلٰي حُبِّهٖ مِسۡكِيۡنًا وَّيَتِيۡمًا وَّاَسِيۡرًا﴿٨﴾
অয়ুত্ইমুনা আলত্ তআমা আলা হুব্বিহি মিস্কিনাউ অয়্যাতিমাউ অআসির(..রন)﴾৮﴿
अयुत्इमुना आलत् तआमा आला हुब्बिहि मिस्किनाउ अय्यातिमाउ अआसिर(..रन)﴾८﴿
ayutimunā ālat taāmā ālā hubbihi miskināu ayyātimāu aāsir(..rana)﴾8﴿
অর্থ:তারা আল্লাহর প্রেমে অভাবগ্রস্ত, এতীম ও বন্দীকে আহার্য দান করে।
अर्थ:और भोजन कराते रहे उस (भोजन) को प्रेम करने के बावजूद, निर्धन, अनाथ और बंदी को।
Meaning:and they give food, out of their love for Him (Allah), to the needy, and the orphan, and the captive
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:9 اِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ اللّٰهِ لَا نُرِيۡدُ مِنۡكُمۡ جَزَآءً وَّلَا شُكُوۡرًا﴿٩﴾
ইন্নামা নুত্ইমুকুম্ লিঅজ্হি আলল্লাহি লা নুরিদু মিংকুম্ জাঝা….অউ অলা শুকুর(..রন)﴾৯﴿
इन्नामा नुत्इमुकुम् लिअज्हि आलल्लाहि ला नुरिदु मिंकुम् जाझा….अउ अला शुकुर(..रन)﴾९﴿
innāmā nutimukum liajhi ālallāhi lā nuridu minakum jājhā….au alā shukur(..rana)﴾9﴿
অর্থ:তারা বলেঃ কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্যে আমরা তোমাদেরকে আহার্য দান করি এবং তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান ও কৃতজ্ঞতা কামনা করি না।
अर्थ:(अपने मन में ये सोचकर) हम तुम्हें भोजन कराते हैं केवल अल्लाह की प्रसन्नता के लिए। तुमसे नहीं चाहते हैं कोई बदला और न कोई कृतज्ञता।
Meaning:(saying to them,) “We feed you only for the sake of Allah; we have no intention of (receiving) either a return from you or thanks
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:10 اِنَّا نَخَافُ مِنۡ رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوۡسًا قَمۡطَرِيۡرًا﴿١٠﴾
ইন্না নাখফু মির রব্বিনা য়্যাওমান আবুসাং কম্তরির(..রন)﴾১০﴿
इन्ना नाखफु मिर रब्बिना य्याओमान आबुसां कम्तरिर(..रन)﴾१०﴿
innā nākhafu mir rabbinā yyāomān ābusān kamtarir(..rana)﴾10﴿
অর্থ:আমরা আমাদের পালনকর্তার তরফ থেকে এক ভীতিপ্রদ ভয়ংকর দিনের ভয় রাখি।
अर्थ:हम डरते हैं अपने पालनहार से, उस दिन से, जो अति भीषण तथा घोर होगा।
Meaning:In fact, we are fearful of a day, from the side of our Lord, that will be frowning, extremely malignant.”
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:11 فَوَقٰىهُمُ اللّٰهُ شَرَّ ذٰلِكَ الۡيَوۡمِ وَلَقّٰىهُمۡ نَضۡرَةً وَّسُرُوۡرًاۚ﴿١١﴾
ফাঅকহুমু আলল্লহু শার্র জালিকা আল্ য়্যাওমি অলাক্কহুম্ নাদ্রতাউ অসুরুর(..রন)﴾১১﴿
फाअकहुमु आलल्लहु शार्र जालिका आल् य्याओमि अलाक्कहुम् नाद्रताउ असुरुर(..रन)﴾११﴿
fāakahumu ālallahu shārr jālikā āl yyāomi alākkahum nādratāu asurur(..rana)﴾11﴿
অর্থ:অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে সেদিনের অনিষ্ট থেকে রক্ষা করবেন এবং তাদেরকে দিবেন সজীবতা ও আনন্দ।
अर्थ:तो बचा लिया अल्लाह ने उन्हें उस दिन की आपदा से और प्रदान कर दिया प्रफुल्लता तथा प्रसन्नता।
Meaning:So Allah will save them from the evil of that day, and will grant them bloom and delight
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:12 وَجَزٰىهُمۡ بِمَا صَبَرُوۡا جَنَّةً وَّحَرِيۡرًاۙ﴿١٢﴾
অজাঝাহুম বিমা ছবারুআ জান্নাতাউ অহারির(..রন)﴾১২﴿
अजाझाहुम बिमा सबारुआ जान्नाताउ अहारिर(..रन)﴾१२﴿
ajājhāhum bimā sabāruā jānnātāu ahārir(..rana)﴾12﴿
অর্থ:এবং তাদের সবরের প্রতিদানে তাদেরকে দিবেন জান্নাত ও রেশমী পোশাক।
अर्थ:और उन्हें प्रतिफल दिया उनके धैर्य के बदले स्वर्ग तथा रेशमी वस्त्र।
Meaning:and will give them, in return for their patience, Paradise and (garments of) silk
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:13 مُّتَّكِـِٕيۡنَ فِيۡهَا عَلَي الۡاَرَآئِكِۚ لَا يَرَوۡنَ فِيۡهَا شَمۡسًا وَّلَا زَمۡهَرِيۡرًاۚ﴿١٣﴾
ম্মুত্তাকিইনা ফিহা আলা আল্ আর….ইকি লা য়্যারওনা ফিহা শাম্সাউ অলা ঝাম্হারির(..রন)﴾১৩﴿
म्मुत्ताकिइना फिहा आला आल् आर….इकि ला य्यारओना फिहा शाम्साउ अला झाम्हारिर(..रन)﴾१३﴿
mmuttākiinā fihā ālā āl āra….iki lā yyāraonā fihā shāmsāu alā jhāmhārir(..rana)﴾13﴿
অর্থ:তারা সেখানে সিংহাসনে হেলান দিয়ে বসবে। সেখানে রৌদ্র ও শৈত্য অনুভব করবে না।
अर्थ:वे तकिये लगाये उसमें तख़्तों पर बैठे होंगे। न उसमें धूप देखेंगे न कड़ा शीत।
Meaning:wherein they will be reclining on couches, feeling neither heat of the sun nor intense cold
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:14 وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوۡفُهَا تَذۡلِيۡلًا﴿١٤﴾
অদানিয়্যাতান আলাইহিম্ যিলালুহা অজুল্লিলাত্ কুতুফুহা তাজ্লিলা(..লান)﴾১৪﴿
अदानिय्यातान आलाइहिम् यिलालुहा अजुल्लिलात् कुतुफुहा ताज्लिला(..लान)﴾१४﴿
adāniyyātān ālāihim yilāluhā ajullilāt kutufuhā tājlilā(..lāna)﴾14﴿
অর্থ:তার বৃক্ষছায়া তাদের উপর ঝুঁকে থাকবে এবং তার ফলসমূহ তাদের আয়ত্তাধীন রাখা হবে।
अर्थ:और झुके होंगे उनपर उस (स्वर्ग) के साये और बस में किये होंगे उसके फलों के गुच्छे पूर्णतः।
Meaning:And shades of gardens will be hanging low on them, and their fruits will be placed totally under their command
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:15 وَيُطَافُ عَلَيۡهِمۡ بِاٰنِيَةٍ مِّنۡ فِضَّةٍ وَّاَكۡوَابٍ كَانَتۡ قَوَارِيۡرَا۠ۙ﴿١٥﴾
অয়ুতফু আলাইহিম বিআনিয়্যাতিম মিং ফিদ্দতিউ অআক্অবিং কানাত্ কঅরিরআ﴾১৫﴿
अयुतफु आलाइहिम बिआनिय्यातिम मिं फिद्दतिउ अआक्अबिं कानात् कअरिरआ﴾१५﴿
ayutafu ālāihim biāniyyātim min fiddatiu aākabin kānāt kaariraā﴾15﴿
অর্থ:তাদেরকে পরিবেশন করা হবে রূপার পাত্রে এবং স্ফটিকের মত পানপাত্রে।
अर्थ:तथा फिराये जायेंगे उनपर चाँदी के बर्तन तथा प्याले जो शीशों के होंगे।
Meaning:Circulated among them will be vessels of silver, and cups that will be (as transparent as) crystals
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:16 قَوَارِيۡرَا۠ مِنۡ فِضَّةٍ قَدَّرُوۡهَا تَقۡدِيۡرًا﴿١٦﴾
কঅরিরআ মিং ফিদ্দতিং কদ্দারুহা তাক্দির(..রন)﴾১৬﴿
कअरिरआ मिं फिद्दतिं कद्दारुहा ताक्दिर(..रन)﴾१६﴿
kaariraā min fiddatin kaddāruhā tākdir(..rana)﴾16﴿
অর্থ:রূপালী স্ফটিক পাত্রে, পরিবেশনকারীরা তা পরিমাপ করে পূর্ণ করবে।
अर्थ:चाँदी के शीशों के, जो एक अनुमान से भरेंगे।
Meaning:crystals (as shining as if made) of silver, measured by those (who filled them) with due measure
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:17 وَيُسۡقَوۡنَ فِيۡهَا كَاۡسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنۡجَبِيۡلًاۚ﴿١٧﴾
অয়ুস্কওনা ফিহা কাআ্সাং কানা মিঝাজুহা ঝাংজাবিলা(..লান)﴾১৭﴿
अयुस्कओना फिहा काआ्सां काना मिझाजुहा झांजाबिला(..लान)﴾१७﴿
ayuskaonā fihā kāā্sān kānā mijhājuhā jhānajābilā(..lāna)﴾17﴿
অর্থ:তাদেরকে সেখানে পান করানো হবে ‘যানজাবীল’ মিশ্রিত পানপাত্র।
अर्थ:और पिलाये जायेंगे उसमें ऐसे भरे प्याले, जिसमें सोंठ मिली होगी।
Meaning:And they will be served with goblet of a drink blended with ginger
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:18 عَيۡنًا فِيۡهَا تُسَمّٰي سَلۡسَبِيۡلًا﴿١٨﴾
আইনাং ফিহা তুসাম্মা সাল্সাবিলা(..লান)﴾১৮﴿
आइनां फिहा तुसाम्मा साल्साबिला(..लान)﴾१८﴿
āinān fihā tusāmmā sālsābilā(..lāna)﴾18﴿
অর্থ:এটা জান্নাতস্থিত ‘সালসাবীল’ নামক একটি ঝরণা।
अर्थ:ये एक स्रोत है उस (स्वर्ग) में, जिसका नाम सलसबील है।
Meaning:(acquired from) a spring therein called Salsabīl
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:19 وَيَطُوۡفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَۚ اِذَا رَاَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤًا مَّنۡثُوۡرًا﴿١٩﴾
অয়্যাতুফু আলাইহিম্ উইল্দানুম মুখল্লাদুনা ইজা রআইতাহুম্ হাসিব্তাহুম্ লুঅ্লুঅম মাংছুর(..রন)﴾১৯﴿
अय्यातुफु आलाइहिम् उइल्दानुम मुखल्लादुना इजा रआइताहुम् हासिब्ताहुम् लुअ्लुअम मांसुर(..रन)﴾१९﴿
ayyātufu ālāihim uildānum mukhallādunā ijā raāitāhum hāsibtāhum lua্luam mānasur(..rana)﴾19﴿
অর্থ:তাদের কাছে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোরগণ। আপনি তাদেরকে দেখে মনে করবেন যেন বিক্ষিপ্ত মনি-মুক্তা।
अर्थ:और (सेवा के लिए) फिर रहे होंगे उनपर सदावासी बालक, जब तुम उन्हें देखोगे, तो उन्हें समझोगे कि बिखरे हुए मोती हैं।
Meaning:And circling around them will be serving boys, blessed with eternal youth; when you would see them, you would take them as scattered pearls
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
76:20 وَاِذَا رَاَيۡتَ ثَمَّ رَاَيۡتَ نَعِيۡمًا وَّمُلۡكًا كَبِيۡرًا﴿٢٠﴾
অইজা রআইতা ছাম্মা রআইতা নাইমাউ অমুল্কাং কাবির(..রন)﴾২০﴿
अइजा रआइता साम्मा रआइता नाइमाउ अमुल्कां काबिर(..रन)﴾२०﴿
aijā raāitā sāmmā raāitā nāimāu amulkān kābir(..rana)﴾20﴿
অর্থ:আপনি যখন সেখানে দেখবেন, তখন নেয়ামতরাজি ও বিশাল রাজ্য দেখতে পাবেন।
अर्थ:तथा जब तुम वहाँ देखोगे, तो देखोगे बड़ा सुख तथा भारी राज्य।
Meaning:When you will look around there, you will see the Bliss and a magnificent realm
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
অডিও: EveryAyah.com — মিশারি রাশিদ আল-আফাসী (সুন্দর তিলাওয়াত), মাহমুদ খলিল আল-হুসারী মুআল্লিম (তাজবীদ শিক্ষা)