← সব সূরাWinds That Scatter · 60 আয়াত · মাক্কী
সব আয়াত প্রস্তুত, যাচাইের অপেক্ষায়
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
বিস্মি আলল্লাহি আলর্ রহ্মানি আলর্ রহিম(..মি)
बिस्मि आलल्लाहि आलर् रह्मानि आलर् रहिम(..मि)
bismi ālallāhi ālar rahmāni ālar rahim(..mi)
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful.
51:1 وَالذّٰرِيٰتِ ذَرۡوًاۙ﴿١﴾
অআলজ্জারিয়্যাতি জার্অআ﴾১﴿
अआलज्जारिय्याति जार्अआ﴾१﴿
aālajjāriyyāti jāraā﴾1﴿
अर्थ:शपथ है (बादलों को) बिखेरने वालियों की
Meaning:By those (winds) that scatter dust
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:2 فَالۡحٰمِلٰتِ وِقۡرًاۙ﴿٢﴾
ফাআল্ হামিলাতি উইক্র(..রন)﴾২﴿
फाआल् हामिलाति उइक्र(..रन)﴾२﴿
fāāl hāmilāti uikr(..rana)﴾2﴿
অর্থ:অতঃপর বোঝা বহনকারী মেঘের।
अर्थ:फिर (बादलों का) बोझ लादने वालियों की
Meaning:then those that bear load (of clouds)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:3 فَالۡجٰرِيٰتِ يُسۡرًاۙ﴿٣﴾
ফাআল্ জারিয়্যাতি য়ুস্র(..রন)﴾৩﴿
फाआल् जारिय्याति युस्र(..रन)﴾३﴿
fāāl jāriyyāti yusr(..rana)﴾3﴿
অর্থ:অতঃপর মৃদু চলমান জলযানের
अर्थ:फिर धीमी गति से चलने वालियों की
Meaning:then those that float with ease
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:4 فَالۡمُقَسِّمٰتِ اَمۡرًاۙ﴿٤﴾
ফাআল্ মুকস্সিমাতি আম্র(..রন)﴾৪﴿
फाआल् मुकस्सिमाति आम्र(..रन)﴾४﴿
fāāl mukassimāti āmr(..rana)﴾4﴿
অর্থ:অতঃপর কর্ম বন্টনকারী ফেরেশতাগণের
अर्थ:फिर (अल्लाह का) आदेश बाँटने वाले (फ़रिश्तों की)
Meaning:then those who distribute things
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:5 اِنَّمَا تُوۡعَدُوۡنَ لَصَادِقٌۙ﴿٥﴾
ইন্নামা তুআদুনা লাছদিক(..কুন)﴾৫﴿
इन्नामा तुआदुना लासदिक(..कुन)﴾५﴿
innāmā tuādunā lāsadik(..kuna)﴾5﴿
অর্থ:তোমাদের প্রদত্ত ওয়াদা অবশ্যই সত্য।
अर्थ:निश्चय जिस (प्रलय) से तुम्हें डराया जा रहा है, वह सच्ची है।
Meaning:whatever you are being promised is surely true
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:6 وَّاِنَّ الدِّيۡنَ لَوَاقِعٌؕ﴿٦﴾
অইন্না আলদ্ দিনা লাঅকি(..কা)﴾৬﴿
अइन्ना आलद् दिना लाअकि(..का)﴾६﴿
ainnā ālad dinā lāaki(..kā)﴾6﴿
अर्थ:तथा कर्मों का फल अवश्य मिलने वाला है।
Meaning:and Recompense (of deeds) is sure to happen
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:7 وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الۡحُبُكِۙ﴿٧﴾
অআলস্সামা….ই জাতি আল্ হুবুক(..কি)﴾৭﴿
अआलस्सामा….इ जाति आल् हुबुक(..कि)﴾७﴿
aālassāmā….i jāti āl hubuk(..ki)﴾7﴿
অর্থ:পথবিশিষ্ট আকাশের কসম
अर्थ:शपथ है रास्तों वाले आकाश की
Meaning:By the sky, having paths
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:8 اِنَّكُمۡ لَفِيۡ قَوۡلٍ مُّخۡتَلِفٍۙ﴿٨﴾
ইন্নাকুম্ লাফি কওলিম মুখ্তালিফ(..ফিন)﴾৮﴿
इन्नाकुम् लाफि कओलिम मुख्तालिफ(..फिन)﴾८﴿
innākum lāfi kaolim mukhtālif(..fina)﴾8﴿
অর্থ:তোমরা তো বিরোধপূর্ণ কথা বলছ।
अर्थ:वास्तव में, तुम विभिन्न[1] बातों में हो।
Meaning:you are (involved) in a contradictory discussion
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:9 يُّؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ اُفِكَؕ﴿٩﴾
য়ুঅ্ফাকু আন্হু মান্ উফিক(..কা)﴾৯﴿
युअ्फाकु आन्हु मान् उफिक(..का)﴾९﴿
yua্fāku ānhu mān ufik(..kā)﴾9﴿
অর্থ:যে ভ্রষ্ট, সেই এ থেকে মুখ ফিরায়
अर्थ:उससे वही फेर दिया जाता है, जो (सत्य से) फिरा हुआ हो।
Meaning:Turned away from this (Qur’ān) is the one who is turned away (totally from the truth)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:10 قُتِلَ الۡخَرّٰصُوۡنَۙ﴿١٠﴾
কুতিলা আল্ খর্রছুন(..না)﴾১০﴿
कुतिला आल् खर्रसुन(..ना)﴾१०﴿
kutilā āl kharrasun(..nā)﴾10﴿
অর্থ:অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক
अर्थ:नाश कर दिये गये अनुमान लगाने वाले।
Meaning:Death upon those who make conjectures (against the true faith)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:11 الَّذِيۡنَ هُمۡ فِيۡ غَمۡرَةٍ سَاهُوۡنَۙ﴿١١﴾
আল্লাজিনা হুম্ ফি গম্রতিং সাহুন(..না)﴾১১﴿
आल्लाजिना हुम् फि गम्रतिं साहुन(..ना)﴾११﴿
āllājinā hum fi gamratin sāhun(..nā)﴾11﴿
অর্থ:যারা উদাসীন, ভ্রান্ত।
अर्थ:जो अपनी अचेतना में भूले हुए हैं।
Meaning:those who are drowned in ignorance, forgetful
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:12 يَسۡـَٔلُوۡنَ اَيَّانَ يَوۡمُ الدِّيۡنِؕ﴿١٢﴾
য়্যাস্আলুনা আয়্য়্যানা য়্যাওমু আলদ্ দিন(..নি)﴾১২﴿
य्यास्आलुना आय्य्याना य्याओमु आलद् दिन(..नि)﴾१२﴿
yyāsālunā āyyyānā yyāomu ālad din(..ni)﴾12﴿
অর্থ:তারা জিজ্ঞাসা করে, কেয়ামত কবে হবে
अर्थ:वे प्रश्न[1] करते हैं कि प्रतिकार का दिन कब है
Meaning:They ask, “When shall be the Day of Recompense?”
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:13 يَوۡمَ هُمۡ عَلَي النَّارِ يُفۡتَنُوۡنَ﴿١٣﴾
য়্যাওমা হুম্ আলা আলন্ নারি য়ুফ্তানুন(..না)﴾১৩﴿
य्याओमा हुम् आला आलन् नारि युफ्तानुन(..ना)﴾१३﴿
yyāomā hum ālā ālan nāri yuftānun(..nā)﴾13﴿
অর্থ:যেদিন তারা অগ্নিতে পতিত হবে
अर्थ:(उस दिन है) जिस दिन वह अग्नि पर तपाये जायेंगे।
Meaning:(It will be) the Day when they will be heated on the Fire
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:14 ذُوۡقُوۡا فِتۡنَتَكُمۡؕ هٰذَا الَّذِيۡ كُنۡتُمۡ بِهٖ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ﴿١٤﴾
জুকুআ ফিত্নাতাকুম্ হাজা আল্ লাজি কুংতুম বিহি তাস্তাআ্জিলুন(..না)﴾১৪﴿
जुकुआ फित्नाताकुम् हाजा आल् लाजि कुंतुम बिहि तास्ताआ्जिलुन(..ना)﴾१४﴿
jukuā fitnātākum hājā āl lāji kunatum bihi tāstāā্jilun(..nā)﴾14﴿
অর্থ:তোমরা তোমাদের শাস্তি আস্বাদন কর। তোমরা একেই ত্বরান্বিত করতে চেয়েছিল।
अर्थ:(उनसे कहा जायेगाः) स्वाद चखो अपने उपद्रव का। यही वह है, जिसकी तुम शीघ्र माँग कर रहे थे।
Meaning:(and it will be said to them,) “Taste (the punishment of) your mischief. This is what you have been asking to be brought sooner.”
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:15 اِنَّ الۡمُتَّقِيۡنَ فِيۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۙ﴿١٥﴾
ইন্না আল্ মুত্তাকিনা ফি জান্নাতিউ অউয়ুন(..নিন)﴾১৫﴿
इन्ना आल् मुत्ताकिना फि जान्नातिउ अउयुन(..निन)﴾१५﴿
innā āl muttākinā fi jānnātiu auyun(..nina)﴾15﴿
অর্থ:খোদাভীরুরা জান্নাতে ও প্রস্রবণে থাকবে।
अर्थ:वास्तव में, आज्ञाकारी स्वर्गों तथा जल स्रोतों में होंगे।
Meaning:The God-fearing (on the other hand) will be in gardens and springs
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:16 اٰخِذِيۡنَ مَا٘ اٰتٰىهُمۡ رَبُّهُمۡؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِكَ مُحۡسِنِيۡنَؕ﴿١٦﴾
আখিজিনা মা...আতাহুম্ রব্বুহুম্ ইন্নাহুম্ কানুআ কব্লা জালিকা মুহ্সিনিন(..না)﴾১৬﴿
आखिजिना मा...आताहुम् रब्बुहुम् इन्नाहुम् कानुआ कब्ला जालिका मुह्सिनिन(..ना)﴾१६﴿
ākhijinā mā...ātāhum rabbuhum innāhum kānuā kablā jālikā muhsinin(..nā)﴾16﴿
অর্থ:এমতাবস্থায় যে, তারা গ্রহণ করবে যা তাদের পালনকর্তা তাদেরকে দেবেন। নিশ্চয় ইতিপূর্বে তারা ছিল সৎকর্মপরায়ণ
अर्थ:लेते हुए जो कुछ प्रदान किया है उनहें, उनके पालनहारन ने। वस्तुतः, वे इससे पहले (संसार में) सदाचारी थे।
Meaning:receiving what their Lord will have given to them. Indeed, prior to this, they were good in their deeds
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:17 كَانُوۡا قَلِيۡلًا مِّنَ الَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُوۡنَ﴿١٧﴾
কানুআ কলিলাম মিনা আল্ লাইলি মা য়্যাহ্জাউন(..না)﴾১৭﴿
कानुआ कलिलाम मिना आल् लाइलि मा य्याह्जाउन(..ना)﴾१७﴿
kānuā kalilām minā āl lāili mā yyāhjāun(..nā)﴾17﴿
অর্থ:তারা রাত্রির সামান্য অংশেই নিদ্রা যেত
अर्थ:वे रात्रि में बहुत कम सोया करते थे।
Meaning:They used to sleep little in the night
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:18 وَبِالۡاَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُوۡنَ﴿١٨﴾
অবিআল্ আস্হারি হুম্ য়্যাস্তাগ্ফিরুন(..না)﴾১৮﴿
अबिआल् आस्हारि हुम् य्यास्ताग्फिरुन(..ना)﴾१८﴿
abiāl āshāri hum yyāstāgfirun(..nā)﴾18﴿
অর্থ:রাতের শেষ প্রহরে তারা ক্ষমাপ্রার্থনা করত
अर्थ:तथा भोरों[1] में क्षमा माँगते थे।
Meaning:and in the hours before dawn they used to pray for forgiveness
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:19 وَفِيۡ٘ اَمۡوَالِهِمۡ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَالۡمَحۡرُوۡمِ﴿١٩﴾
অফি...আম্অলিহিম্ হাকু লিস্ সা….ইলি অআল্ মাহ্রুম(..মি)﴾১৯﴿
अफि...आम्अलिहिम् हाकु लिस् सा….इलि अआल् माह्रुम(..मि)﴾१९﴿
afi...āmalihim hāku lis sā….ili aāl māhrum(..mi)﴾19﴿
অর্থ:এবং তাদের ধন-সম্পদে প্রার্থী ও বঞ্চিতের হক ছিল।
अर्थ:और उनके धनों में माँगने वाले[1] तथा न पाने वाले का ह़क़ था।
Meaning:and in their wealth, there was a right for one who asks and for one who is deprived
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
51:20 وَفِي الۡاَرۡضِ اٰيٰتٌ لِّلۡمُوۡقِنِيۡنَۙ﴿٢٠﴾
অফি আল্ আর্দি আয়্যাতু লিল্মুকিনিন(..না)﴾২০﴿
अफि आल् आर्दि आय्यातु लिल्मुकिनिन(..ना)﴾२०﴿
afi āl ārdi āyyātu lilmukinin(..nā)﴾20﴿
অর্থ:বিশ্বাসকারীদের জন্যে পৃথিবীতে নিদর্শনাবলী রয়েছে
अर्थ:तथा धरती में बहुत-सी निशानियाँ हैं विश्वास करने वालों के लिए।
Meaning:In the earth, there are signs for those who (seek truth to) believe
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
অডিও: EveryAyah.com — মিশারি রাশিদ আল-আফাসী (সুন্দর তিলাওয়াত), মাহমুদ খলিল আল-হুসারী মুআল্লিম (তাজবীদ শিক্ষা)