بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
বিস্মি আলল্লাহি আলর্ রহ্মানি আলর্ রহিম(..মি)
बिस्मि आलल्लाहि आलर् रह्मानि आलर् रहिम(..मि)
bismi ālallāhi ālar rahmāni ālar rahim(..mi)
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful.
50:1 قٓࣞ وَالۡقُرۡاٰنِ الۡمَجِيۡدِۚ﴿١﴾
ক অআল্ কুর্আনি আল্ মাজিদ(..দি)﴾১﴿
क अआल् कुर्आनि आल् माजिद(..दि)﴾१﴿
k aāl kurāni āl mājid(..di)﴾1﴿
অর্থ:ক্বাফ! সম্মানিত কোরআনের শপথ
अर्थ:क़ाफ़। शपथ है आदरणीय क़ुर्आन की
Meaning:Qāf . (I swear) by the glorious Qur’ān, (you are sent as a messenger)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:2 بَلۡ عَجِبُوۡ٘ا اَنۡ جَآءَهُمۡ مُّنۡذِرٌ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ الۡكٰفِرُوۡنَ هٰذَا شَيۡءٌ عَجِيۡبٌۚ﴿٢﴾
বাল্ আজিবু...আআং জা….আহুম্ মুংজিরুম মিন্হুম্ ফাকলা আল্ কাফিরুনা হাজা শাইউন আজিব(..বুন)﴾২﴿
बाल् आजिबु...आआं जा….आहुम् मुंजिरुम मिन्हुम् फाकला आल् काफिरुना हाजा शाइउन आजिब(..बुन)﴾२﴿
bāl ājibu...āān jā….āhum munajirum minhum fākalā āl kāfirunā hājā shāiun ājib(..buna)﴾2﴿
অর্থ:বরং তারা তাদের মধ্য থেকেই একজন ভয় প্রদর্শনকারী আগমন করেছে দেখে বিস্ময় বোধ করে। অতঃপর কাফেররা বলেঃ এটা আশ্চর্যের ব্যাপার।
अर्थ:बल्कि उन्हें आश्चर्य हुआ कि आ गया उनके पास एक सावधान करने वाला, उन्हीं मे से। तो कहा काफ़िरों नेः ये तो बड़े आश्चर्य[1] की बात है।
Meaning:But they wonder that a warner has come to them from among themselves; so the disbelievers said, “This is something strange
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:3 ءَاِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابًاۚ ذٰلِكَ رَجۡعٌۭ بَعِيۡدٌ﴿٣﴾
আইজা মিত্না অকুন্না তুরবাং জালিকা রজ্উমবাইদ(..দুন)﴾৩﴿
आइजा मित्ना अकुन्ना तुरबां जालिका रज्उमबाइद(..दुन)﴾३﴿
āijā mitnā akunnā turabān jālikā rajumabāid(..duna)﴾3﴿
অর্থ:আমরা মরে গেলে এবং মৃত্তিকায় পরিণত হয়ে গেলেও কি পুনরুত্থিত হব? এ প্রত্যাবর্তন সুদূরপরাহত।
अर्थ:क्या जब हम मर जायेंगे और धूल हो जायेंगे (तो पुनः जीवित किये जायेंगे)? ये वापसी तो दूर की बात[1] (असंभव) है।
Meaning:Is it when we die and become dust (that we will be brought to life again?) That is a return, far (from understanding).”
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:4 قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنۡقُصُ الۡاَرۡضُ مِنۡهُمۡۚ وَعِنۡدَنَا كِتٰبٌ حَفِيۡظٌ﴿٤﴾
কদ্ আলিম্না মা তাংকুছু আল্ আর্দু মিন্হুম্ অইংদানা কিতাবুন হাফিয(..যুন)﴾৪﴿
कद् आलिम्ना मा तांकुसु आल् आर्दु मिन्हुम् अइंदाना किताबुन हाफिय(..युन)﴾४﴿
kad ālimnā mā tānakusu āl ārdu minhum ainadānā kitābun hāfiy(..yuna)﴾4﴿
অর্থ:মৃত্তিকা তাদের কতটুকু গ্রাস করবে, তা আমার জানা আছে এবং আমার কাছে আছে সংরক্ষিত কিতাব।
अर्थ:हमें ज्ञान है जो कम करती है धरती उनका अंश तथा हमारे पास एक सुरक्षित पुस्तक[1] है।
Meaning:We know very well how much of them is diminished by the earth, and We have a Book that Preserves every thing
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:5 بَلۡ كَذَّبُوۡا بِالۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيۡ٘ اَمۡرٍ مَّرِيۡجٍ﴿٥﴾
বাল্ কাজ্জাবুআ বিআল্ হাক্কি লাম্মা জা….আহুম্ ফাহুম্ ফি...আম্রিম মারিজ(..জিন)﴾৫﴿
बाल् काज्जाबुआ बिआल् हाक्कि लाम्मा जा….आहुम् फाहुम् फि...आम्रिम मारिज(..जिन)﴾५﴿
bāl kājjābuā biāl hākki lāmmā jā….āhum fāhum fi...āmrim mārij(..jina)﴾5﴿
অর্থ:বরং তাদের কাছে সত্য আগমন করার পর তারা তাকে মিথ্যা বলছে। ফলে তারা সংশয়ে পতিত রয়েছে।
अर्थ:बल्कि उनहोंने झुठला दिया सत्य को, जब आ गया उनके पास। इसलिए उलझन में पड़े हुए हैं।
Meaning:Rather, they rejected the truth when it came to them; so they are in a confused state
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:6 اَفَلَمۡ يَنۡظُرُوۡ٘ا اِلَي السَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنٰهَا وَزَيَّنّٰهَا وَمَا لَهَا مِنۡ فُرُوۡجٍ﴿٦﴾
আফালাম্ য়্যাংযুরুআ ইলা আলস্ সামা….ই ফাওকহুম্ কাইফা বানাইনাহা অঝায়্য়্যান্নাহা অমা লাহা মিং ফুরুজ(..জিন)﴾৬﴿
आफालाम् य्यांयुरुआ इला आलस् सामा….इ फाओकहुम् काइफा बानाइनाहा अझाय्य्यान्नाहा अमा लाहा मिं फुरुज(..जिन)﴾६﴿
āfālām yyānayuruā ilā ālas sāmā….i fāokahum kāifā bānāināhā ajhāyyyānnāhā amā lāhā min furuj(..jina)﴾6﴿
অর্থ:তারা কি তাদের উপরস্থিত আকাশের পানে দৃষ্টিপাত করে না আমি কিভাবে তা নির্মাণ করেছি এবং সুশোভিত করেছি? তাতে কোন ছিদ্রও নেই।
अर्थ:क्या उन्होंने नहीं देखा आकाश की ओर अपने ऊपर कि कैसा बनाया है हमने उसे और सजाया है उसको और नहीं है उसमें कोई दराड़
Meaning:Did they not, then, look to the sky above them, how We have built it and beautified it, and it has no cracks
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:7 وَالۡاَرۡضَ مَدَدۡنٰهَا وَاَلۡقَيۡنَا فِيۡهَا رَوَاسِيَ وَاَنۭۡ بَتۡنَا فِيۡهَا مِنۡ كُلِّ زَوۡجٍۭ بَهِيۡجٍۙ﴿٧﴾
অআল্ আর্দ মাদাদ্নাহা অআল্কইনা ফিহা রঅসিয়্যা অআমবাত্না ফিহা মিং কুল্লি ঝাওজিমবাহিজ(..জিন)﴾৭﴿
अआल् आर्द मादाद्नाहा अआल्कइना फिहा रअसिय्या अआमबात्ना फिहा मिं कुल्लि झाओजिमबाहिज(..जिन)﴾७﴿
aāl ārd mādādnāhā aālkainā fihā raasiyyā aāmabātnā fihā min kulli jhāojimabāhij(..jina)﴾7﴿
অর্থ:আমি ভূমিকে বিস্তৃত করেছি, তাতে পর্বতমালার ভার স্থাপন করেছি এবং তাতে সর্বপ্রকার নয়নাভিরাম উদ্ভিদ উদগত করেছি।
अर्थ:तथा हमने धरती को फैलाया और डाल दिये उसमें पर्वत तथा उपजायी उसमें प्रत्येक प्रकार की सुन्दर वनस्पतियाँ।
Meaning:As for the earth, We have spread it out, and cast on it firm hills, and caused to grow therein every kind of delightful things
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:8 تَبۡصِرَةً وَّذِكۡرٰي لِكُلِّ عَبۡدٍ مُّنِيۡبٍ﴿٨﴾
তাব্ছিরতাউ অজিক্র লিকুল্লি আব্দিম মুনিব(..বিন)﴾৮﴿
ताब्सिरताउ अजिक्र लिकुल्लि आब्दिम मुनिब(..बिन)﴾८﴿
tābsiratāu ajikr likulli ābdim munib(..bina)﴾8﴿
অর্থ:এটা জ্ঞান আহরণ ও স্মরণ করার মত ব্যাপার প্রত্যেক অনুরাগী বান্দার জন্যে।
अर्थ:आँख खोलने तथा शिक्षा देने के लिए, प्रत्येक अल्लाह की ओर ध्यानमग्न भक्त के लिए।
Meaning:as a source of vision and as a lesson to every servant (of Allah) who turns (to Him for guidance)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:9 وَنَزَّلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً مُّبٰرَكًا فَاَنۭۡ بَتۡنَا بِهٖ جَنّٰتٍ وَّحَبَّ الۡحَصِيۡدِۙ﴿٩﴾
অনাঝ্ঝাল্না মিনা আলস্ সামা….ই মা….অম মুবারকাং ফাআমবাত্না বিহি জান্নাতিউ অহাব্বা আল্ হাছিদ(..দি)﴾৯﴿
अनाझ्झाल्ना मिना आलस् सामा….इ मा….अम मुबारकां फाआमबात्ना बिहि जान्नातिउ अहाब्बा आल् हासिद(..दि)﴾९﴿
anājhjhālnā minā ālas sāmā….i mā….am mubārakān fāāmabātnā bihi jānnātiu ahābbā āl hāsid(..di)﴾9﴿
অর্থ:আমি আকাশ থেকে কল্যাণময় বৃষ্টি বর্ষণ করি এবং তদ্বারা বাগান ও শস্য উদগত করি, যেগুলোর ফসল আহরণ করা হয়।
अर्थ:तथा हमने उतारा आकाश से शुभ जल, फिर उगाये उसके द्वारा बाग़ तथा अन्न, जो काटे जायें।
Meaning:And We sent down blessed water from the sky, and caused to grow therewith gardens and grain of harvest
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:10 وَالنَّخۡلَ بٰسِقٰتٍ لَّهَا طَلۡعٌ نَّضِيۡدٌۙ﴿١٠﴾
অআলন্নাখ্লা বাসিকতি লাহা তল্উন নাদিদ(..দুন)﴾১০﴿
अआलन्नाख्ला बासिकति लाहा तल्उन नादिद(..दुन)﴾१०﴿
aālannākhlā bāsikati lāhā talun nādid(..duna)﴾10﴿
অর্থ:এবং লম্বমান খর্জুর বৃক্ষ, যাতে আছে গুচ্ছ গুচ্ছ খর্জুর
अर्थ:तथा खजूर के ऊँचे वृक्ष, जिनके गुच्छे गुथे हुए हैं।
Meaning:and towering date palms that have spadices, put one upon another
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:11 رِّزۡقًا لِّلۡعِبَادِۙ وَاَحۡيَيۡنَا بِهٖ بَلۡدَةً مَّيۡتًاؕ كَذٰلِكَ الۡخُرُوۡجُ﴿١١﴾
র্রিঝ্কল্ লিল্ইবাদি অআহ্য়্যাইনা বিহি বাল্দাতাম মাইতাং কাজালিকা আল্ খুরুজ(..জু)﴾১১﴿
र्रिझ्कल् लिल्इबादि अआह्य्याइना बिहि बाल्दाताम माइतां काजालिका आल् खुरुज(..जु)﴾११﴿
rrijhkal lilibādi aāhyyāinā bihi bāldātām māitān kājālikā āl khuruj(..ju)﴾11﴿
অর্থ:বান্দাদের জীবিকাস্বরূপ এবং বৃষ্টি দ্বারা আমি মৃত জনপদকে সঞ্জীবিত করি। এমনিভাবে পুনরুত্থান ঘটবে।
अर्थ:जीविका के लिए भक्तों की तथा हमने जीवित कर दिया निर्जीव नगर को। इसी प्रकार (तुम्हें भी) निकलना है।
Meaning:as a provision to the servants (of Allah). And We gave life with it to a dead land. Similar will be the exit (of the dead from their graves)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:12 كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ وَّاَصۡحٰبُ الرَّسِّ وَثَمُوۡدُۙ﴿١٢﴾
কাজ্জাবাত্ কব্লাহুম্ কওমু নুহিউ অআছ্হাবু আলর্ রস্সি অছামুদ(..দু)﴾১২﴿
काज्जाबात् कब्लाहुम् कओमु नुहिउ अआस्हाबु आलर् रस्सि असामुद(..दु)﴾१२﴿
kājjābāt kablāhum kaomu nuhiu aāshābu ālar rassi asāmud(..du)﴾12﴿
অর্থ:তাদের পূর্বে মিথ্যাবাদী বলেছে নূহের সম্প্রদায়, কুপবাসীরা এবং সামুদ সম্প্রদায়।
अर्थ:झुठलाया इससे पहले नूह़ की जाति तथा कुवें के वासियों एवं समूद ने।
Meaning:It (resurrection) was rejected before them by the people of NūH, and the people of Rass and Thamūd
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:13 وَعَادٌ وَّفِرۡعَوۡنُ وَاِخۡوَانُ لُوۡطٍۙ﴿١٣﴾
অআদুউ অফির্আওনু অইখ্অনু লুত(..তিন)﴾১৩﴿
अआदुउ अफिर्आओनु अइख्अनु लुत(..तिन)﴾१३﴿
aāduu afirāonu aikhanu lut(..tina)﴾13﴿
অর্থ:আদ, ফেরাউন, ও লূতের সম্প্রদায়
अर्थ:तथा आद और फ़िरऔन एवं लूत के भाईयों ने।
Meaning:and ‘Ād, and Fir’aun (Pharaoh), and the brothers of LūT
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:14 وَّاَصۡحٰبُ الۡاَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٍؕ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيۡدِ﴿١٤﴾
অআছ্হাবু আল্ আইকাতি অকওমু তুব্বাইং কুলুং কাজ্জাবা আলর্ রুসুলা ফাহাক্ক অইদ(..দি)﴾১৪﴿
अआस्हाबु आल् आइकाति अकओमु तुब्बाइं कुलुं काज्जाबा आलर् रुसुला फाहाक्क अइद(..दि)﴾१४﴿
aāshābu āl āikāti akaomu tubbāin kulun kājjābā ālar rusulā fāhākk aid(..di)﴾14﴿
অর্থ:বনবাসীরা এবং তোব্বা সম্প্রদায়। প্রত্যেকেই রসূলগণকে মিথ্যা বলেছে, অতঃপর আমার শাস্তির যোগ্য হয়েছে।
अर्थ:तथा ऐका के वासियों ने और तुब्बअ[1] की जाति ने। प्रत्येक ने झुठलाया[2] रसूलों को। अन्ततः, सच हो गयी (उनपर) हमारी धमकी।
Meaning:and dwellers of Aaikah, and the people of Tubba’. Each one of them rejected the messengers; so My threat came true
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:15 اَفَعَيِيۡنَا بِالۡخَلۡقِ الۡاَوَّلِؕ بَلۡ هُمۡ فِيۡ لَبۡسٍ مِّنۡ خَلۡقٍ جَدِيۡدٍࣖ﴿١٥﴾
আফাআয়িনা বিআল্ খল্কি আল্ আঅ্অলি বাল্ হুম্ ফি লাব্সিম মিন্ খল্কিং জাদিদ(..দিন)﴾১৫﴿
आफाआयिना बिआल् खल्कि आल् आअ्अलि बाल् हुम् फि लाब्सिम मिन् खल्किं जादिद(..दिन)﴾१५﴿
āfāāyinā biāl khalki āl āa্ali bāl hum fi lābsim min khalkin jādid(..dina)﴾15﴿
অর্থ:আমি কি প্রথমবার সৃষ্টি করেই ক্লান্ত হয়ে পড়েছি? বরং তারা নতুন সৃষ্টির ব্যাপারে সন্দেহ পোষন করেছে।
अर्थ:तो क्या हम थक गये हैं प्रथम बार पैदा करके? बल्कि, ये लोग संदेह में पड़े हुए हैं नये जीवन के बारे में।
Meaning:Is it, then, that We were worn out by the first creation? No, but they are still in confusion about the new creation
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:16 وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهٖ نَفۡسُهٗۚۖ وَنَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ الۡوَرِيۡدِ﴿١٦﴾
অলাকদ্ খলাক্না আল্ ইংসানা অনাআ্লামু মা তুঅস্উইসু বিহি নাফ্সুহু অনাহ্নু আক্রবু ইলাইহি মিন্ হাব্লি আল্ অরিদ(..দি)﴾১৬﴿
अलाकद् खलाक्ना आल् इंसाना अनाआ्लामु मा तुअस्उइसु बिहि नाफ्सुहु अनाह्नु आक्रबु इलाइहि मिन् हाब्लि आल् अरिद(..दि)﴾१६﴿
alākad khalāknā āl inasānā anāā্lāmu mā tuasuisu bihi nāfsuhu anāhnu ākrabu ilāihi min hābli āl arid(..di)﴾16﴿
অর্থ:আমি মানুষ সৃষ্টি করেছি এবং তার মন নিভৃতে যে কুচিন্তা করে, সে সম্বন্ধেও আমি অবগত আছি। আমি তার গ্রীবাস্থিত ধমনী থেকেও অধিক নিকটবর্তী।
अर्थ:जबकि हमने ही पैदा किया है मनुष्य को और हम जानते हैं जो विचार आते हैं उसके मन में तथा हम अधिक समीप हैं उससे (उसकी) प्राणनाड़ी[1] से।
Meaning:Indeed We have created man, and We know whatever thoughts his inner self develops, and We are closer to him than (his) jugular vein
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:17 اِذۡ يَتَلَقَّي الۡمُتَلَقِّيٰنِ عَنِ الۡيَمِيۡنِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيۡدٌ﴿١٧﴾
ইজ্ য়্যাতালাক্ক আল্ মুতালাক্কিয়্যানি আনি আল্ য়্যামিনি অআনি আলশ্ শিমালি কইদ(..দুন)﴾১৭﴿
इज् य्यातालाक्क आल् मुतालाक्किय्यानि आनि आल् य्यामिनि अआनि आलश् शिमालि कइद(..दुन)﴾१७﴿
ij yyātālākk āl mutālākkiyyāni āni āl yyāmini aāni ālash shimāli kaid(..duna)﴾17﴿
অর্থ:যখন দুই ফেরেশতা ডানে ও বামে বসে তার আমল গ্রহণ করে।
अर्थ:जबकि[1] (उसके) दायें-बायें दो फ़रिश्ते लिख रहे हैं।
Meaning:when the two receiving angels receive (every human act to record it), seated (one) on the right and (one) on the left
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:18 مَا يَلۡفِظُ مِنۡ قَوۡلٍ اِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيۡبٌ عَتِيۡدٌ﴿١٨﴾
ম্মা য়্যাল্ফিযু মিং কওলিন ইল্লা লাদাইহি রকিবুন আতিদ(..দুন)﴾১৮﴿
म्मा य्याल्फियु मिं कओलिन इल्ला लादाइहि रकिबुन आतिद(..दुन)﴾१८﴿
mmā yyālfiyu min kaolin illā lādāihi rakibun ātid(..duna)﴾18﴿
অর্থ:সে যে কথাই উচ্চারণ করে, তাই গ্রহণ করার জন্যে তার কাছে সদা প্রস্তুত প্রহরী রয়েছে।
अर्थ:वह नहीं बोलता कोई बात, मगर उसे लिखने के लिए उसके पास एक निरीक्षक तैयार होता है।
Meaning:Not a single word is uttered by one but there is a watcher near him, ready (to record)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:19 وَجَآءَتۡ سَكۡرَةُ الۡمَوۡتِ بِالۡحَقِّؕ ذٰلِكَ مَا كُنۡتَ مِنۡهُ تَحِيۡدُ﴿١٩﴾
অজা….আত্ সাক্রতু আল্ মাওতি বিআল্ হাক্কি জালিকা মা কুংতা মিন্হু তাহিদ(..দু)﴾১৯﴿
अजा….आत् साक्रतु आल् माओति बिआल् हाक्कि जालिका मा कुंता मिन्हु ताहिद(..दु)﴾१९﴿
ajā….āt sākratu āl māoti biāl hākki jālikā mā kunatā minhu tāhid(..du)﴾19﴿
অর্থ:মৃত্যুযন্ত্রণা নিশ্চিতই আসবে। এ থেকেই তুমি টালবাহানা করতে।
अर्थ:आ पहुँची मौत की अचेतना (बे होशी) सत्य लेकर। ये वही है, जिस से तू भाग रहा था।
Meaning:The daze of death has (to) come with truth. That is what you tried to escape
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
50:20 وَنُفِخَ فِي الصُّوۡرِؕ ذٰلِكَ يَوۡمُ الۡوَعِيۡدِ﴿٢٠﴾
অনুফিখ ফি আলছ্ ছুরি জালিকা য়্যাওমু আল্ অইদ(..দি)﴾২০﴿
अनुफिख फि आलस् सुरि जालिका य्याओमु आल् अइद(..दि)﴾२०﴿
anufikh fi ālas suri jālikā yyāomu āl aid(..di)﴾20﴿
অর্থ:এবং শিঙ্গায় ফুঁৎকার দেয়া হবে এটা হবে ভয় প্রদর্শনের দিন।
अर्थ:और फूँक दिया गया सूर (नरसिंघा) में। यही यातना के वचन का दिन है।
Meaning:And the Horn will be blown. That will be the day of (which) threat (was given)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
অডিও: EveryAyah.com — মিশারি রাশিদ আল-আফাসী (সুন্দর তিলাওয়াত), মাহমুদ খলিল আল-হুসারী মুআল্লিম (তাজবীদ শিক্ষা)