بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
বি স্ মি আ ল ল্ লা হি আ ল র্ র হ্ মা নি আ ল র্ র হি ম (..মি)
बि स् मि आ ल ल् ला हि आ ल र् र ह् मा नि आ ल र् र हि म (..मि)
bi s mi ā la l lā hi ā la r ra h mā ni ā la r ra hi m (..mi)
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful.
6:1 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاَلۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِيۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوۡرَ ؕ ثُمَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُوۡنَ ﴿١﴾
আ ল্ হা ম্ দু লি ল্ লা হি আ ল্ লা জি খ লা ক আ ল স্ সা মা অ তি অ আ ল্ আ র্ দ অ জা আ লা আ ল য্ যু লু মা তি অ আ ল ন্ নু র ছু ম্ মা আ ল্ লা জি না কা ফা রু আ বি র ব্ বি হি ম্ য়্যা আ্ দি লু ন (..না) ﴾১﴿
आ ल् हा म् दु लि ल् ला हि आ ल् ला जि ख ला क आ ल स् सा मा अ ति अ आ ल् आ र् द अ जा आ ला आ ल य् यु लु मा ति अ आ ल न् नु र सु म् मा आ ल् ला जि ना का फा रु आ बि र ब् बि हि म् य्या आ् दि लु न (..ना) ﴾१﴿
ā l hā m du li l lā hi ā l lā ji kha lā k ā la s sā mā a ti a ā l ā r d a jā ā lā ā la y yu lu mā ti a ā la n nu r su m mā ā l lā ji nā kā fā ru ā bi ra b bi hi m yyā ā্ di lu n (..nā) ﴾1﴿
অর্থ: সর্ববিধ প্রশংসা আল্লাহরই জন্য যিনি নভোমন্ডল ও ভূমন্ডল সৃষ্টি করেছেন এবং অন্ধকার ও আলোর উদ্ভব করেছেন। তথাপি কাফেররা স্বীয় পালনকর্তার সাথে অন্যান্যকে সমতুল্য স্থির করে।
अर्थ: सब प्रशंसा उस अल्लाह के लिए है, जिसने आकाशों तथा धरती को बनाया तथा अंधेरे और उजाला बनाया, फिर भी जो काफ़िर हो गये, वे दूसरों को अपने पालनहार के बराबर समझते[1] हैं।
Meaning: All praise belongs to Allah who created the heavens and the earth, and made darkness and light; yet those who disbelieve equate (others) with their Lord
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:2 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাهُوَ الَّذِيۡ خَلَقَكُمۡ مِّنۡ طِيۡنٍ ثُمَّ قَضٰ٘ي اَجَلًاؕ وَاَجَلٌ مُّسَمًّي عِنۡدَهٗ ثُمَّ اَنۡتُمۡ تَمۡتَرُوۡنَ ﴿٢﴾
হু অ আ ল্ লা জি খ লা ক কু ম্ মিং তি নিং ছু ম্ মা ক দ আ জা লা উ অ আ জা লু ম মু সা মান ইং দা হু ছু ম্ মা আং তু ম্ তা ম্ তা রু ন (..না) ﴾২﴿
हु अ आ ल् ला जि ख ला क कु म् मिं ति निं सु म् मा क द आ जा ला उ अ आ जा लु म मु सा मान इं दा हु सु म् मा आं तु म् ता म् ता रु न (..ना) ﴾२﴿
hu a ā l lā ji kha lā ka ku m min ti nin su m mā ka d ā jā lā u a ā jā lu m mu sā mān ina dā hu su m mā āna tu m tā m tā ru n (..nā) ﴾2﴿
অর্থ: তিনিই তোমাদেরকে মাটির দ্বারা সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর নির্দিষ্টকাল নির্ধারণ করেছেন। আর অপর নির্দিষ্টকাল আল্লাহর কাছে আছে। তথাপি তোমরা সন্দেহ কর।
अर्थ: वही है, जिसने तुम्हें मिट्टी से उत्पन्न[1] किया, फिर (तुम्हारे जीवन की) अवधि निर्धारित कर दी और एक निर्धारित अवधि (प्रलय का समय) उसके पास[2] है, फिर भी तुम संदेह करते हो।
Meaning: He is the One who created you from clay, then destined a term. The fixed term lies with Him, yet you are in doubt
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:3 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَهُوَ اللّٰهُ فِي السَّمٰوٰتِ وَفِي الۡاَرۡضِؕ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُوۡنَ ﴿٣﴾
অ হু অ আ ল ল্ ল হু ফি আ ল স্ সা মা অ তি অ ফি আ ল্ আ র্ দি য়্যা আ্ লা মু সি র্ র কু ম্ অ জা হ্ র কু ম্ অ য়্যা আ্ লা মু মা তা ক্ সি বু ন (..না) ﴾৩﴿
अ हु अ आ ल ल् ल हु फि आ ल स् सा मा अ ति अ फि आ ल् आ र् दि य्या आ् ला मु सि र् र कु म् अ जा ह् र कु म् अ य्या आ् ला मु मा ता क् सि बु न (..ना) ﴾३﴿
a hu a ā la l la hu fi ā la s sā mā a ti a fi ā l ā r di yyā ā্ lā mu si r ra ku m a jā h ra ku m a yyā ā্ lā mu mā tā k si bu n (..nā) ﴾3﴿
অর্থ: তিনিই আল্লাহ নভোমন্ডলে এবং ভূমন্ডলে। তিনি তোমাদের গোপন ও প্রকাশ্য বিষয় জানেন এবং তোমরা যা কর তাও অবগত।
अर्थ: वही अल्लाह पूज्य है आकाशों तथा धरती में। वह तुम्हारे भेदों तथा खुली बातों को जानता है तथा तुम जो भी करते हो, उसे जानता है।
Meaning: He is the true God in the heavens and the earth. He knows what you conceal and what you reveal, and He knows what you earn
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:4 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَمَا تَاۡتِيۡهِمۡ مِّنۡ اٰيَةٍ مِّنۡ اٰيٰتِ رَبِّهِمۡ اِلَّا كَانُوۡا عَنۡهَا مُعۡرِضِيۡنَ ﴿٤﴾
অ মা তা আ্ তি হি ম্ মি ন্ আ য়্যা তি ম মি ন্ আ য়্যা তি র ব্ বি হি ম্ ই ল্ লা কা নু আ আ ন্ হা মু উ্ রি দি ন (..না) ﴾৪﴿
अ मा ता आ् ति हि म् मि न् आ य्या ति म मि न् आ य्या ति र ब् बि हि म् इ ल् ला का नु आ आ न् हा मु उ् रि दि न (..ना) ﴾४﴿
a mā tā ā্ ti hi m mi n ā yyā ti m mi n ā yyā ti ra b bi hi m i l lā kā nu ā ā n hā mu u্ ri di n (..nā) ﴾4﴿
অর্থ: তাদের কাছে তাদের প্রতিপালকের নিদর্শনাবলী থেকে কোন নিদর্শন আসেনি; যার প্রতি তারা বিমুখ হয় না।
अर्थ: और उनके पास उनके पालनहार की आयतों (निशानियों) में से कोई आयत (निशानी) नहीं आयी, जिससे उन्होंने मुँह फेर न[1] लिए हो।
Meaning: Yet whenever a sign from the signs of their Lord comes to them, they do nothing but turn away from it
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:5 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাفَقَدۡ كَذَّبُوۡا بِالۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡؕ فَسَوۡفَ يَاۡتِيۡهِمۡ اَنۭۡ بٰٓؤُا مَا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ ﴿٥﴾
ফা ক দ্ কা জ্ জা বু আ বি আ ল্ হা ক্ কি লা ম্ মা জা …. আ হু ম্ ফা সা ও ফা য়্যা আ্ তি হি ম্ আ ম বা …. উ আ মা কা নু আ বি হি য়্যা স্ তা হ্ ঝি উ ন (..না) ﴾৫﴿
फा क द् का ज् जा बु आ बि आ ल् हा क् कि ला म् मा जा …. आ हु म् फा सा ओ फा य्या आ् ति हि म् आ म बा …. उ आ मा का नु आ बि हि य्या स् ता ह् झि उ न (..ना) ﴾५﴿
fā ka d kā j jā bu ā bi ā l hā k ki lā m mā jā …. ā hu m fā sā o fā yyā ā্ ti hi m ā ma bā …. u ā mā kā nu ā bi hi yyā s tā h jhi u n (..nā) ﴾5﴿
অর্থ: অতএব, অবশ্য তারা সত্যকে মিথ্যা বলেছে যখন তা তাদের কাছে এসেছে। বস্তুতঃ অচিরেই তাদের কাছে ঐ বিষয়ের সংবাদ আসবে, যার সাথে তারা উপহাস করত।
अर्थ: उन्होंने सत्य को झुठला दिया है, जब भी उनके पास आया। तो शीघ्र ही उनके पास उसके समाचार आ जायेंगे[1], जिसका उपहास कर रहे हैं।
Meaning: So they rejected the truth when it came to them.Now there shall come to them a full account of what they used to ridicule
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:6 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاَلَمۡ يَرَوۡا كَمۡ اَهۡلَكۡنَا مِنۡ قَبۡلِهِمۡ مِّنۡ قَرۡنٍ مَّكَّنّٰهُمۡ فِي الۡاَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّنۡ لَّكُمۡ وَاَرۡسَلۡنَا السَّمَآءَ عَلَيۡهِمۡ مِّدۡرَارًاࣕ وَّجَعَلۡنَا الۡاَنۡهٰرَ تَجۡرِيۡ مِنۡ تَحۡتِهِمۡ فَاَهۡلَكۡنٰهُمۡ بِذُنُوۡبِهِمۡ وَاَنۡشَاۡنَا مِنۭۡ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا اٰخَرِيۡنَ ﴿٦﴾
আ লা ম্ য়্যা র ও আ কা ম্ আ হ্ লা ক্ না মিং ক ব্ লি হি ম্ মিং ক র্ নি ম মা ক্ কা ন্ না হু ম্ ফি আ ল্ আ র্ দি মা লা ম্ নু মা ক্ কি ল লা কু ম্ অ আ র্ সা ল্ না আ ল স্ সা মা …. আ আ লা ই হি ম্ মি দ্ র র উ অ জা আ ল্ না আ ল্ আ ন্ হা র তা জ্ রি মিং তা হ্ তি হি ম্ ফা আ হ্ লা ক্ না হু ম বি জু নু বি হি ম্ অ আং শা আ্ না মি ম বা আ্ দি হি ম্ ক র্ নান আ খ রি ন (..না) ﴾৬﴿
आ ला म् य्या र ओ आ का म् आ ह् ला क् ना मिं क ब् लि हि म् मिं क र् नि म मा क् का न् ना हु म् फि आ ल् आ र् दि मा ला म् नु मा क् कि ल ला कु म् अ आ र् सा ल् ना आ ल स् सा मा …. आ आ ला इ हि म् मि द् र र उ अ जा आ ल् ना आ ल् आ न् हा र ता ज् रि मिं ता ह् ति हि म् फा आ ह् ला क् ना हु म बि जु नु बि हि म् अ आं शा आ् ना मि म बा आ् दि हि म् क र् नान आ ख रि न (..ना) ﴾६﴿
ā lā m yyā ra o ā kā m ā h lā k nā min ka b li hi m min ka r ni m mā k kā n nā hu m fi ā l ā r di mā lā m nu mā k ki l lā ku m a ā r sā l nā ā la s sā mā …. ā ā lā i hi m mi d ra ra u a jā ā l nā ā l ā n hā r tā j ri min tā h ti hi m fā ā h lā k nā hu m bi ju nu bi hi m a āna shā ā্ nā mi ma bā ā্ di hi m ka r nān ā kha ri n (..nā) ﴾6﴿
অর্থ: তারা কি দেখেনি যে, আমি তাদের পুর্বে কত সম্প্রদায়কে ধ্বংস করে দিয়েছি, যাদেরকে আমি পৃথিবীতে এমন প্রতিষ্ঠা দিয়েছিলাম, যা তোমাদেরকে দেইনি। আমি আকাশকে তাদের উপর অনবরত বৃষ্টি বর্ষণ করতে দিয়েছি এবং তাদের তলদেশে নদী সৃষ্টি করে দিয়েছি, অতঃপর আমি তাদেরকে তাদের পাপের কারণে ধ্বংস করে দিয়েছি এবং তাদের পরে অন্য সম্প্রদায় সৃষ্টি করেছি।
अर्थ: क्या वह नहीं जानते कि उनसे पहले हमने कितनी जातियों का नाश कर दिया, जिन्हें हमने धरती में ऐसी शक्ति और अधिकार दिया था, जो अधिकार और शक्ति तुम्हें नहीं दिये हैं और हमने उनपर धारा प्रवाह वर्षा की और उनकी धरती में नहरें प्रवाहित कर दीं, फिर हमने उनके पापों के कारण उन्हें नाश[1] कर दिया और उनके पश्चात् दूसरी जातियों को पैदा कर दिया।
Meaning: Have they not seen how many generations We have destroyed prior to them-those whom We had given such a strong position in the land as We did not give to you, and We poured on them abundant rains from the sky, and made rivers flow beneath them? Then We destroyed them because of their sins, and raised up another generation after them
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:7 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتٰبًا فِيۡ قِرۡطَاسٍ فَلَمَسُوۡهُ بِاَيۡدِيۡهِمۡ لَقَالَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡ٘ا اِنۡ هٰذَا٘ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِيۡنٌ ﴿٧﴾
অ লা ও না ঝ্ ঝা ল্ না আ লা ই কা কি তা বাং ফি কি র্ ত সিং ফা লা মা সু হু বি আ ই দি হি ম্ লা ক লা আ ল্ লা জি না কা ফা রু ... আ ই ন্ হা জা ই ল্ লা সি হ্ রু ম মু বি ন (..নুন) ﴾৭﴿
अ ला ओ ना झ् झा ल् ना आ ला इ का कि ता बां फि कि र् त सिं फा ला मा सु हु बि आ इ दि हि म् ला क ला आ ल् ला जि ना का फा रु ... आ इ न् हा जा इ ल् ला सि ह् रु म मु बि न (..नुन) ﴾७﴿
a lā o nā jh jhā l nā ā lā i kā ki tā bān fi ki r ta sin fā lā mā su hu bi ā i di hi m lā ka lā ā l lā ji nā kā fā ru ... ā i n hā jā i l lā si h ru m mu bi n (..nuna) ﴾7﴿
অর্থ: যদি আমি কাগজে লিখিত কোন বিষয় তাদের প্রতি নাযিল করতাম, অতঃপর তারা তা সহস্তে স্পর্শ করত, তবুও অবিশ্বাসীরা একথাই বলত যে, এটা প্রকাশ্য জাদু বৈ কিছু নয়।
अर्थ: (हे नबी!) यदि हम आपपर काग़ज़ में लिखी हुई कोई पुस्तक उतार[1] दें, फिर वे उसे अपने हाथों से छूयें, तबभी जो काफ़िर हैं, कह देंगे कि ये तो केवल खुला हुआ जादू है।
Meaning: If We had sent down to you something written on paper, and they had even touched it with their hands, still the disbelievers would have said, “This is nothing but obvious magic.”
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:8 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَقَالُوۡا لَوۡلَا٘ اُنۡزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٌؕ وَلَوۡ اَنۡزَلۡنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الۡاَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنۡظَرُوۡنَ ﴿٨﴾
অ ক লু আ লা ও লা ... উং ঝি লা আ লা ই হি মা লা কু উ অ লা ও আং ঝা ল্ না মা লা কা ল্ লা কু দি য়্যা আ ল্ আ ম্ রু ছু ম্ মা লা য়ুং য রু ন (..না) ﴾৮﴿
अ क लु आ ला ओ ला ... उं झि ला आ ला इ हि मा ला कु उ अ ला ओ आं झा ल् ना मा ला का ल् ला कु दि य्या आ ल् आ म् रु सु म् मा ला युं य रु न (..ना) ﴾८﴿
a ka lu ā lā o lā ... una jhi lā ā lā i hi mā lā ku u a lā o āna jhā l nā mā lā kā l lā ku di yyā ā l ā m ru su m mā lā yuna ya ru n (..nā) ﴾8﴿
অর্থ: তারা আরও বলে যে, তাঁর কাছে কোন ফেরেশতা কেন প্রেরণ করা হল না ? যদি আমি কোন ফেরেশতা প্রেরণ করতাম, তবে গোটা ব্যাপারটাই শেষ হয়ে যেত। অতঃপর তাদেরকে সামান্যও অবকাশ দেওয়া হতনা।
अर्थ: तथा उन्होंने कहाः[1] इस (नबी) पर कोई फ़रिश्ता क्यों नहीं उतारा[2] गया? और यदि हम कोई फ़रिश्ता उतार देते, तो निर्णय ही कर दिया जाता, फिर उन्हें अवसर नहीं दिया जाता[3]।
Meaning: They say, “Why is it that an angel has not been sent down to him?” Had We sent down an angel, the whole matter would have been closed, and thereafter no further time would have been allowed to them
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:9 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَلَوۡ جَعَلۡنٰهُ مَلَكًا لَّجَعَلۡنٰهُ رَجُلًا وَّلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِمۡ مَّا يَلۡبِسُوۡنَ ﴿٩﴾
অ লা ও জা আ ল্ না হু মা লা কা ল্ লা জা আ ল্ না হু র জু লা উ অ লা লা বা স্ না আ লা ই হি ম্ মা য়্যা ল্ বি সু ন (..না) ﴾৯﴿
अ ला ओ जा आ ल् ना हु मा ला का ल् ला जा आ ल् ना हु र जु ला उ अ ला ला बा स् ना आ ला इ हि म् मा य्या ल् बि सु न (..ना) ﴾९﴿
a lā o jā ā l nā hu mā lā kā l lā jā ā l nā hu ra ju lā u a lā lā bā s nā ā lā i hi m mā yyā l bi su n (..nā) ﴾9﴿
অর্থ: যদি আমি কোন ফেরেশতাকে রসূল করে পাঠাতাম, তবে সে মানুষের আকারেই হত। এতেও ঐ সন্দেহই করত, যা এখন করছে।
अर्थ: और यदि हम किसी फ़रिश्ते को नबी बनाते, तो उसे किसी पुरुष ही के रूप में बनाते[1] और उन्हें उसी संदेह में डाल देते, जो संदेह (अब) कर रहे हैं।
Meaning: If We had made him an angel, We would have obviously made him a man, and would have caused them the same confusion they are causing now
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:10 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَلَقَدِ اسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٍ مِّنۡ قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيۡنَ سَخِرُوۡا مِنۡهُمۡ مَّا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَࣖ ﴿١٠﴾
অ লা ক দি স্ তু হ্ ঝি আ বি রু সু লি ম মিং ক ব্ লি কা ফা হা ক বি আ ল্ লা জি না সা খি রু আ মি ন্ হু ম্ মা কা নু আ বি হি য়্যা স্ তা হ্ ঝি উ ন (..না) ﴾১০﴿
अ ला क दि स् तु ह् झि आ बि रु सु लि म मिं क ब् लि का फा हा क बि आ ल् ला जि ना सा खि रु आ मि न् हु म् मा का नु आ बि हि य्या स् ता ह् झि उ न (..ना) ﴾१०﴿
a lā ka di s tu h jhi ā bi ru su li m min ka b li kā fā hā k bi ā l lā ji nā sā khi ru ā mi n hu m mā kā nu ā bi hi yyā s tā h jhi u n (..nā) ﴾10﴿
অর্থ: নিশ্চয়ই আপনার পূর্ববর্তী পয়গম্বরগণের সাথেও উপহাস করা হয়েছে। অতঃপর যারা তাঁদের সাথে উপহাস করেছিল, তাদেরকে ঐ শাস্তি বেষ্টন করে নিল, যা নিয়ে তারা উপহাস করত।
अर्थ: (हे नबी!) आपसे पहले भी रसूलों के साथ उपहास किया गया, तो जिन्होंने उनसे उपहास किया, उन्हें उनके उपहास (के दुष्परिणाम) ने घेर लिया।
Meaning: Even before you (O Prophet,) many messengers were ridiculed. Those who laughed at them were, then, besieged by what they used to ridicule
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:11 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাقُلۡ سِيۡرُوۡا فِي الۡاَرۡضِ ثُمَّ انۡظُرُوۡا كَيۡفَ كَانَ عَاقِبَةُ الۡمُكَذِّبِيۡنَ ﴿١١﴾
কু ল্ সি রু আ ফি আ ল্ আ র্ দি ছু ম্ মাং যু রু আ কা ই ফা কা না আ কি বা তু আ ল্ মু কা জ্ জি বি ন (..না) ﴾১১﴿
कु ल् सि रु आ फि आ ल् आ र् दि सु म् मां यु रु आ का इ फा का ना आ कि बा तु आ ल् मु का ज् जि बि न (..ना) ﴾११﴿
ku l si ru ā fi ā l ā r di su m mān yu ru ā kā i fā kā nā ā ki bā tu ā l mu kā j ji bi n (..nā) ﴾11﴿
অর্থ: বলে দিনঃ তোমরা পৃথিবীতে পরিভ্রমণ কর, অতপর দেখ, মিথ্যারোপ কারীদের পরিণাম কি হয়েছে
अर्थ: (हे नबी!) उनसे कहो कि धरती में फिरो, फिर देखो कि झुठलाने वालों का दुष्परिणाम किया[1] हुआ
Meaning: Say, “Go about the earth, and see what was the fate of those who rejected (the prophets).”
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:12 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাقُلۡ لِّمَنۡ مَّا فِي السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِؕ قُلۡ لِّلّٰهِؕ كَتَبَ عَلٰي نَفۡسِهِ الرَّحۡمَةَؕ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ اِلٰي يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيۡهِؕ اَلَّذِيۡنَ خَسِرُوۡ٘ا اَنۡفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ ﴿١٢﴾
কু ল্ লি মা ম মা ফি আ ল স্ সা মা অ তি অ আ ল্ আ র্ দি কু ল্ লি ল্ লা হি কা তা বা আ লা না ফ্ সি হি আ ল র্ র হ্ মা তা লা য়্যা জ্ মা আ ন্ না কু ম্ ই লা য়্যা ও মি আ ল্ কি য়্যা মা তি লা র ই বা ফি হি আ ল্ লা জি না খ সি রু ... আ আং ফু সা হু ম্ ফা হু ম্ লা য়ু অ্ মি নু ন (..না) ﴾১২﴿
कु ल् लि मा म मा फि आ ल स् सा मा अ ति अ आ ल् आ र् दि कु ल् लि ल् ला हि का ता बा आ ला ना फ् सि हि आ ल र् र ह् मा ता ला य्या ज् मा आ न् ना कु म् इ ला य्या ओ मि आ ल् कि य्या मा ति ला र इ बा फि हि आ ल् ला जि ना ख सि रु ... आ आं फु सा हु म् फा हु म् ला यु अ् मि नु न (..ना) ﴾१२﴿
ku l li mā m mā fi ā la s sā mā a ti a ā l ā r di ku l li l lā hi kā tā bā ā lā nā f si hi ā la r ra h mā tā lā yyā j mā ā n nā ku m i lā yyā o mi ā l ki yyā mā ti lā ra i bā fi hi ā l lā ji nā kha si ru ... ā āna fu sā hu m fā hu m lā yu a্ mi nu n (..nā) ﴾12﴿
অর্থ: জিজ্ঞেস করুন, নভোমন্ডল ও ভুমন্ডলে যা আছে, তার মালিক কে? বলে দিনঃআল্লাহ। তিনি অনুকম্পা প্রদর্শনকে নিজ দায়িত্বে লিপিবদ্ধ করে নিয়েছেন। তিনি অবশ্যই তোমাদেরকে কেয়ামতের দিন একত্রিত করবেন। এর আগমনে কোন সন্দেহ নেই। যারা নিজেদের কে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে, তারাই বিশ্বাস স্থাপন করে না।
अर्थ: (हे नबी!) उनसे पूछिये कि जो कुछ आकाशों तथा धरती में है, वह किसका है? कहोः अल्लाह का है! उसने अपने ऊपर दया को अनिवार्य कर[1] लिया है, वह तुम्हें अवश्य प्रलय के दिन एकत्र[2] करेगा, जिसमें कोई संदेह नहीं। जिन्होंने अपने-आपको क्षति में डाल लिया, वही ईमान नहीं ला रहे हैं।
Meaning: Say, “To whom belongs all that is in the heavens and on the earth?” Say, “To Allah.” He has prescribed Mercy for Himself. He will surely gather you on the Day of Resurrection in which there is no doubt.Those who have brought loss to themselves are not going to believe
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:13 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَلَهٗ مَا سَكَنَ فِي الَّيۡلِ وَالنَّهَارِؕ وَهُوَ السَّمِيۡعُ الۡعَلِيۡمُ ﴿١٣﴾
অ লা হু মা সা কা না ফি আ ল্ লা ই লি অ আ ল ন্ না হা রি অ হু অ আ ল স্ সা মি উ আ ল্ আ লি ম (..মু) ﴾১৩﴿
अ ला हु मा सा का ना फि आ ल् ला इ लि अ आ ल न् ना हा रि अ हु अ आ ल स् सा मि उ आ ल् आ लि म (..मु) ﴾१३﴿
a lā hu mā sā kā nā fi ā l lā i li a ā la n nā hā ri a hu a ā la s sā mi u ā l ā li m (..mu) ﴾13﴿
অর্থ: যা কিছু রাত ও দিনে স্থিতি লাভ করে, তাঁরই। তিনিই শ্রোতা, মহাজ্ঞানী।
अर्थ: तथा उसी का[1] है, जो कुछ रात और दिन में बस रहा है और वह सब कुछ सुनता-जानता है।
Meaning: To Him belongs all that dwells in the night and the day. He is All-Hearing, All-Knowing
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:14 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাقُلۡ اَغَيۡرَ اللّٰهِ اَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُؕ قُلۡ اِنِّيۡ٘ اُمِرۡتُ اَنۡ اَكُوۡنَ اَوَّلَ مَنۡ اَسۡلَمَ وَلَا تَكُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ ﴿١٤﴾
কু ল্ আ গ ই র আ ল ল্ ল হি আ ত্ তা খি জু অ লি য়াং ফা তি রি আ ল স্ সা মা অ তি অ আ ল্ আ র্ দি অ হু অ য়ু ত্ ই মু অ লা য়ু ত্ আ মু কু ল্ ই ন্ নি ... উ মি র্ তু আ ন্ আ কু না আ অ্ অ লা মা ন্ আ স্ লা মা অ লা তা কু না ন্ না মি না আ ল্ মু শ্ রি কি ন (..না) ﴾১৪﴿
कु ल् आ ग इ र आ ल ल् ल हि आ त् ता खि जु अ लि यां फा ति रि आ ल स् सा मा अ ति अ आ ल् आ र् दि अ हु अ यु त् इ मु अ ला यु त् आ मु कु ल् इ न् नि ... उ मि र् तु आ न् आ कु ना आ अ् अ ला मा न् आ स् ला मा अ ला ता कु ना न् ना मि ना आ ल् मु श् रि कि न (..ना) ﴾१४﴿
ku l ā ga i r ā la l la hi ā t tā khi ju a li yān fā ti ri ā la s sā mā a ti a ā l ā r di a hu a yu t i mu a lā yu t ā mu ku l i n ni ... u mi r tu ā n ā ku nā ā a্ a lā mā n ā s lā mā a lā tā ku nā n nā mi nā ā l mu sh ri ki n (..nā) ﴾14﴿
অর্থ: আপনি বলে দিনঃ আমি কি আল্লাহ ব্যতীত-যিনি নভোমন্ডল ও ভুমন্ডলের স্রষ্টা এবং যিনি সবাইকে আহার্য দানকরেন ও তাঁকে কেউ আহার্য দান করে না অপরকে সাহায্যকারী স্থির করব? আপনি বলে দিনঃ আমি আদিষ্ট হয়েছি যে, সর্বাগ্রে আমিই আজ্ঞাবহ হব। আপনি কদাচ অংশীবাদীদের অন্তর্ভুক্ত হবেন না।
अर्थ: (हे नबी!) उनसे कहो कि क्या मैं उस अल्लाह के सिवा किसी को सहायक बना लूँ, जो आकाशों तथा धरती का बनाने वाला है, वह सबको खिलाता है और उसे कोई नहीं खिलाता? आप कहिये कि मुझे तो यही आदेश दिया गया है कि प्रथम आज्ञाकारी हो जाऊँ तथा कदापि मुश्रिकों में से न बनूँ।
Meaning: Say, “Would I take as guardian someone other than Allah Who is the Creator of the heavens and the earth, and Who feeds others, and is not fed by anyone?” Say, “I have been asked to be the first to submit (to Him) and never to be one of those who ascribe partners to Allah.”
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:15 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাقُلۡ اِنِّيۡ٘ اَخَافُ اِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّيۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيۡمٍ ﴿١٥﴾
কু ল্ ই ন্ নি ... আ খ ফু ই ন্ আ ছ ই তু র ব্ বি আ জা বা য়্যা ও মিন আ যি ম (..মিন) ﴾১৫﴿
कु ल् इ न् नि ... आ ख फु इ न् आ स इ तु र ब् बि आ जा बा य्या ओ मिन आ यि म (..मिन) ﴾१५﴿
ku l i n ni ... ā kha fu i n ā sa i tu ra b bi ā jā bā yyā o min ā yi m (..mina) ﴾15﴿
অর্থ: আপনি বলুন, আমি আমার প্রতিপালকের অবাধ্য হতে ভয় পাই কেননা, আমি একটি মহাদিবসের শাস্তিকে ভয় করি।
अर्थ: आप कह दें कि मैं डरता हूँ, यदि अपने पालनहार की अवज्ञा करूँ, एक घोर दिन[1] की यातना से।
Meaning: Say, “If I disobey my Lord, I fear the punishment of a momentous day.”
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:16 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাمَنۡ يُّصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٍ فَقَدۡ رَحِمَهٗؕ وَذٰلِكَ الۡفَوۡزُ الۡمُبِيۡنُ ﴿١٦﴾
ম্ মা ই য়ু ছ্ র ফ্ আ ন্ হু য়্যা ও মা ই জিং ফা ক দ্ র হি মা হু অ জা লি কা আ ল্ ফা ও ঝু আ ল্ মু বি ন (..নু) ﴾১৬﴿
म् मा इ यु स् र फ् आ न् हु य्या ओ मा इ जिं फा क द् र हि मा हु अ जा लि का आ ल् फा ओ झु आ ल् मु बि न (..नु) ﴾१६﴿
m mā i yu s ra f ā n hu yyā o mā i jin fā ka d ra hi mā hu a jā li kā ā l fā o jhu ā l mu bi n (..nu) ﴾16﴿
অর্থ: যার কাছ থেকে ঐদিন এ শাস্তি সরিয়ে নেওয়া হবে, তার প্রতি আল্লাহর অনুকম্পা হবে। এটাই বিরাট সাফল্য।
अर्थ: तथा जिससे उसे (यातना को) उस दिन फेर दिया गया, तो अल्लाह ने उसपर दया कर दी और यही खुली सफलता है।
Meaning: Whoever is spared from it (the punishment of that day) is, indeed, blessed with His mercy. That is the manifest achievement
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:17 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَاِنۡ يَّمۡسَسۡكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهٗ٘ اِلَّا هُوَؕ وَاِنۡ يَّمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٍ فَهُوَ عَلٰي كُلِّ شَيۡءٍ قَدِيۡرٌ ﴿١٧﴾
অ ই ই য়্যা ম্ সা স্ কা আ ল ল্ ল হু বি দু রিং ফা লা কা শি ফা লা হু ই ল্ লা হু অ অ ই ই য়্যা ম্ সা স্ কা বি খ ই রিং ফা হু অ আ লা কু ল্ লি শা ই ইং ক দি র (..রুন) ﴾১৭﴿
अ इ इ य्या म् सा स् का आ ल ल् ल हु बि दु रिं फा ला का शि फा ला हु इ ल् ला हु अ अ इ इ य्या म् सा स् का बि ख इ रिं फा हु अ आ ला कु ल् लि शा इ इं क दि र (..रुन) ﴾१७﴿
a i i yyā m sā s kā ā la l la hu bi du rin fā lā kā shi fā lā hu i l lā hu a a i i yyā m sā s kā bi kha i rin fā hu a ā lā ku l li shā i in ka di r (..runa) ﴾17﴿
অর্থ: আর যদি আল্লাহ তোমাকে কোন কষ্ট দেন, তবে তিনি ব্যতীত তা অপসারণকারী কেউ নেই। পক্ষান্তরে যদি তোমার মঙ্গল করেন, তবে তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান।
अर्थ: यदि अललाह तुम्हें कोई हानि पहुँचाये, तो उसके सिवा कोई नहीं, जो उसे दूर कर दे और यदि तुम्हें कोई लाभ पहुँचाये, तो वही जो चाहे, कर सकता है।
Meaning: If Allah causes you harm, there is no one to remove it except He Himself; and if He causes you good, then He is powerful over everything
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:18 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَهُوَ الۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهٖؕ وَهُوَ الۡحَكِيۡمُ الۡخَبِيۡرُ ﴿١٨﴾
অ হু অ আ ল্ ক হি রু ফা ও ক ই বা দি হি অ হু অ আ ল্ হা কি মু আ ল্ খ বি র (..রু) ﴾১৮﴿
अ हु अ आ ल् क हि रु फा ओ क इ बा दि हि अ हु अ आ ल् हा कि मु आ ल् ख बि र (..रु) ﴾१८﴿
a hu a ā l ka hi ru fā o k i bā di hi a hu a ā l hā ki mu ā l kha bi r (..ru) ﴾18﴿
অর্থ: তিনিই পরাক্রান্ত স্বীয় বান্দাদের উপর। তিনিই জ্ঞানময়, সর্বজ্ঞ।
अर्थ: तथा वही है, जो अपने सेवकों पर पूरा अधिकार रखता है तथा वह बड़ा ज्ञानी सर्वसूचित है।
Meaning: He is Dominant over His servants, and He is the All-Wise, the All-Aware
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:19 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাقُلۡ اَيُّ شَيۡءٍ اَكۡبَرُ شَهَادَةًؕ قُلِ اللّٰهُࣞ شَهِيۡدٌۭ بَيۡنِيۡ وَبَيۡنَكُمۡࣞ وَاُوۡحِيَ اِلَيَّ هٰذَا الۡقُرۡاٰنُ لِاُنۡذِرَكُمۡ بِهٖ وَمَنۭۡ بَلَغَؕ اَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُوۡنَ اَنَّ مَعَ اللّٰهِ اٰلِهَةً اُخۡرٰيؕ قُلۡ لَّا٘ اَشۡهَدُۚ قُلۡ اِنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ وَّاِنَّنِيۡ بَرِيۡٓءٌ مِّمَّا تُشۡرِكُوۡنَۘ ﴿١٩﴾
কু ল্ আ য়্ য়ু শা ই ইন আ ক্ বা রু শা হা দা তাং কু লি আ ল ল্ লা হু শা হি দুম বা ই নি অ বা ই না কু ম্ অ উ হি য়্যা ই লা য়্ য়্যা হা জা আ ল্ কু র্ আ নু লি উং জি র কু ম বি হি অ মা ম বা লা গ আ ই ন্ না কু ম্ লা তা শ্ হা দু না আ ন্ না মা আ আ ল ল্ ল হি আ লি হা তান উ খ্ র কু ল্ লা ... আ শ্ হা দু কু ল্ ই ন্ না মা হু অ ই লা হু উ অ হি দু উ অ ই ন্ না নি বা রি …. উ ম মি ম্ মা তু শ্ রি কু ন (..না) ﴾১৯﴿
कु ल् आ य् यु शा इ इन आ क् बा रु शा हा दा तां कु लि आ ल ल् ला हु शा हि दुम बा इ नि अ बा इ ना कु म् अ उ हि य्या इ ला य् य्या हा जा आ ल् कु र् आ नु लि उं जि र कु म बि हि अ मा म बा ला ग आ इ न् ना कु म् ला ता श् हा दु ना आ न् ना मा आ आ ल ल् ल हि आ लि हा तान उ ख् र कु ल् ला ... आ श् हा दु कु ल् इ न् ना मा हु अ इ ला हु उ अ हि दु उ अ इ न् ना नि बा रि …. उ म मि म् मा तु श् रि कु न (..ना) ﴾१९﴿
ku l ā y yu shā i in ā k bā ru shā hā dā tān ku li ā la l lā hu shā hi duma bā i ni a bā i nā ku m a u hi yyā i lā y yyā hā jā ā l ku r ā nu li una ji ra ku m bi hi a mā ma bā lā g ā i n nā ku m lā tā sh hā du nā ā n nā mā ā ā la l la hi ā li hā tān u kh r ku l lā ... ā sh hā du ku l i n nā mā hu a i lā hu u a hi du u a i n nā ni bā ri …. u m mi m mā tu sh ri ku n (..nā) ﴾19﴿
অর্থ: আপনি জিজ্ঞেস করুনঃ সর্ববৃহৎ সাক্ষ্যদাতা কে ? বলে দিনঃ আল্লাহ আমার ও তোমাদের মধ্যে সাক্ষী। আমার প্রতি এ কোরআন অবর্তীর্ণ হয়েছে-যাতে আমি তোমাদেরকে এবং যাদের কাছে এ কোরআন পৌঁছে সবাইকে ভীতি প্রদর্শন করি। তোমরা কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহর সাথে অন্যান্য উপাস্যও রয়েছে ? আপনি বলে দিনঃ আমি এরূপ সাক্ষ্য দেব না। বলে দিনঃ তিনিই একমাত্র উপাস্য; আমি অবশ্যই তোমাদের শিরক থেকে মুক্ত।
अर्थ: (हे नबी!) इन मुश्रिकों से पूछो कि किसकी गवाही सबसे बढ़ कर है? आप कह दें कि अल्लाह मेरे तथा तुम्हारे बीच गवाह[1] है तथा मेरी ओर ये क़ुर्आन वह़्यी (प्रकाशना) द्वारा भेजा गया है, ताकि मैं तुम्हें सावधान करूँ[2] तथा उसे, जिस तक ये पहुँचे। क्या वास्तव में, तुम ये साक्ष्य (गवाही) दे सकते हो कि अल्लाह के साथ दूसरे पूज्य भी हैं? आप कह दें कि मैं तो इसकी गवाही नहीं दे सकता। आप कह दें कि वह तो केवल एक ही पूज्य है तथा वास्तव में, मैं तुम्हारे शिर्क से विरक्त हूँ।
Meaning: Say, “Whose testimony is the greatest?” Say, “Allah is the witness between me and you, and this Qur’ān has been revealed to me so that I should thereby warn you, and whomsoever it may reach. Do you really bear witness that there are other gods along with Allah?” Say, “I bear no such witness.” Say, “In fact, He is one God. I disown what you associate (with Him).”
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
6:20 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاَلَّذِيۡنَ اٰتَيۡنٰهُمُ الۡكِتٰبَ يَعۡرِفُوۡنَهٗ كَمَا يَعۡرِفُوۡنَ اَبۡنَآءَهُمۡۘ اَلَّذِيۡنَ خَسِرُوۡ٘ا اَنۡفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُوۡنَࣖ ﴿٢٠﴾
আ ল্ লা জি না আ তা ই না হু মু আ ল্ কি তা বা য়্যা আ্ রি ফু না হু কা মা য়্যা আ্ রি ফু না আ ব্ না …. আ হু মু আ ল্ লা জি না খ সি রু ... আ আং ফু সা হু ম্ ফা হু ম্ লা য়ু অ্ মি নু ন (..না) ﴾২০﴿
आ ल् ला जि ना आ ता इ ना हु मु आ ल् कि ता बा य्या आ् रि फु ना हु का मा य्या आ् रि फु ना आ ब् ना …. आ हु मु आ ल् ला जि ना ख सि रु ... आ आं फु सा हु म् फा हु म् ला यु अ् मि नु न (..ना) ﴾२०﴿
ā l lā ji nā ā tā i nā hu mu ā l ki tā bā yyā ā্ ri fu nā hu kā mā yyā ā্ ri fu nā ā b nā …. ā hu mu ā l lā ji nā kha si ru ... ā āna fu sā hu m fā hu m lā yu a্ mi nu n (..nā) ﴾20﴿
অর্থ: যাদেরকে আমি কিতাব দান করেছি, তারা তাকে চিনে, যেমন তাদের সন্তানদেরকে চিনে। যারা নিজেদেরকে ক্ষতির মধ্যে ফেলেছে, তারা বিশ্বাস স্থাপন করবে না।
अर्थ: जिन लोगों को हमने पुस्तक[1] प्रदान की है, वे आपको उसी प्रकार पहचानते हैं, जैसे अपने पुत्रों को पहचानते[2] हैं, परन्तु जिन्होंने स्वयं को क्षति में डाल रखा है, वही ईमान नहीं ला रहे हैं।
Meaning: Those to whom We have given the Book recognize him (the Messenger) as (certainly as) they would recognize their sons. Those who have brought loss to themselves, they are not going to believe
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
অডিও: EveryAyah.com — মিশারি রাশিদ আল-আফাসী (সুন্দর তিলাওয়াত), মাহমুদ খলিল আল-হুসারী মুআল্লিম (তাজবীদ শিক্ষা)