بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
বি স্ মি আ ল ল্ লা হি আ ল র্ র হ্ মা নি আ ল র্ র হি ম (..মি)
बि स् मि आ ल ल् ला हि आ ल र् र ह् मा नि आ ल र् र हि म (..मि)
bi s mi ā la l lā hi ā la r ra h mā ni ā la r ra hi m (..mi)
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful.
2:1 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাالٓمّٓۚ ﴿١﴾
আলিফ লা…. ম্ মি…. ম্ সংশোধিত ﴾১﴿
आलिफ ला …. म् मि …. म् ﴾१﴿
ālif lā …. m mi …. m ﴾1﴿
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:2 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাذٰلِكَ الۡكِتٰبُ لَا رَيۡبَۛۚۖ فِيۡهِۛۚ هُدًي لِّلۡمُتَّقِيۡنَۙ ﴿٢﴾
জা লি কা আ ল্ কি তা বু লা র ই বা ফি হি হু দা ল্ লি ল্ মু ত্ তা কি ন (..না) ﴾২﴿
जा लि का आ ल् कि ता बु ला र इ बा फि हि हु दा ल् लि ल् मु त् ता कि न (..ना) ﴾२﴿
jā li kā ā l ki tā bu lā ra i bā fi hi hu dā l li l mu t tā ki n (..nā) ﴾2﴿
অর্থ: এ সেই কিতাব যাতে কোনই সন্দেহ নেই। পথ প্রদর্শনকারী পরহেযগারদের জন্য
अर्थ: ये पुस्तक है, जिसमें कोई संशय (संदेह) नहीं, उन्हें सीधी डगर दिखाने के लिए है, जो (अल्लाह से) डरते हैं।
Meaning: This Book has no doubt in it - a guidance for the God-fearing
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:3 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাالَّذِيۡنَ يُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡغَيۡبِ وَيُقِيۡمُوۡنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقۡنٰهُمۡ يُنۡفِقُوۡنَۙ ﴿٣﴾
আ ল্ লা জি না য়ু অ্ মি নু না বি আ ল্ গ ই বি অ য়ু কি মু না আ ল ছ্ ছ লা অ তা অ মি ম্ মা র ঝা ক্ না হু ম্ য়ুং ফি কু ন (..না) ﴾৩﴿
आ ल् ला जि ना यु अ् मि नु ना बि आ ल् ग इ बि अ यु कि मु ना आ ल स् स ला अ ता अ मि म् मा र झा क् ना हु म् युं फि कु न (..ना) ﴾३﴿
ā l lā ji nā yu a্ mi nu nā bi ā l ga i bi a yu ki mu nā ā la s sa lā a tā a mi m mā ra jhā k nā hu m yuna fi ku n (..nā) ﴾3﴿
অর্থ: যারা অদেখা বিষয়ের উপর বিশ্বাস স্থাপন করে এবং নামায প্রতিষ্ঠা করে। আর আমি তাদেরকে যে রুযী দান করেছি তা থেকে ব্যয় করে
अर्थ: जो ग़ैब (परोक्ष)[1] पर ईमान (विश्वास) रखते हैं तथा नमाज़ की स्थापना करते हैं और जो कुछ हमने उन्हें दिया है, उसमें से दान करते हैं।
Meaning: who believe in the Unseen, and are steadfast in Salāh (prayer), and spend out of what We have provided them
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:4 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَالَّذِيۡنَ يُؤۡمِنُوۡنَ بِمَا٘ اُنۡزِلَ اِلَيۡكَ وَمَا٘ اُنۡزِلَ مِنۡ قَبۡلِكَۚ وَبِالۡاٰخِرَةِ هُمۡ يُوۡقِنُوۡنَؕ ﴿٤﴾
অ আ ল্ লা জি না য়ু অ্ মি নু না বি মা ... উং ঝি লা ই লা ই কা অ মা ... উং ঝি লা মিং ক ব্ লি কা অ বি আ ল্ আ খি র তি হু ম্ য়ু কি নু ন (..না) ﴾৪﴿
अ आ ल् ला जि ना यु अ् मि नु ना बि मा ... उं झि ला इ ला इ का अ मा ... उं झि ला मिं क ब् लि का अ बि आ ल् आ खि र ति हु म् यु कि नु न (..ना) ﴾४﴿
a ā l lā ji nā yu a্ mi nu nā bi mā ... una jhi lā i lā i kā a mā ... una jhi lā min ka b li kā a bi ā l ā khi ra ti hu m yu ki nu n (..nā) ﴾4﴿
অর্থ: এবং যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে সেসব বিষয়ের উপর যা কিছু তোমার প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে এবং সেসব বিষয়ের উপর যা তোমার পূর্ববর্তীদের প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে। আর আখেরাতকে যারা নিশ্চিত বলে বিশ্বাস করে।
अर्थ: तथा जो आप (हे नबी!) पर उतारी गयी (पुस्तक क़ुर्आन) तथा आपसे पूर्व उतारी गयी (पुस्तकों)[1] पर ईमान रखते हैं तथा आख़िरत (परलोक)[2] पर भी विश्वास रखते हैं।
Meaning: and who believe in what has been revealed to you and what has been revealed before you; and they have faith in the Hereafter
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:5 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاُولٰٓئِكَ عَلٰي هُدًي مِّنۡ رَّبِّهِمۡࣗ وَاُولٰٓئِكَ هُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿٥﴾
উ লা …. ই কা আ লা হু দা ম মি র র ব্ বি হি ম্ অ উ লা …. ই কা হু মু আ ল্ মু ফ্ লি হু ন (..না) ﴾৫﴿
उ ला …. इ का आ ला हु दा म मि र र ब् बि हि म् अ उ ला …. इ का हु मु आ ल् मु फ् लि हु न (..ना) ﴾५﴿
u lā …. i kā ā lā hu dā m mi r ra b bi hi m a u lā …. i kā hu mu ā l mu f li hu n (..nā) ﴾5﴿
অর্থ: তারাই নিজেদের পালনকর্তার পক্ষ থেকে সুপথ প্রাপ্ত, আর তারাই যথার্থ সফলকাম।
अर्थ: वही अपने पालनहार की बताई सीधी डगर पर हैं तथा वही सफल होंगे।
Meaning: It is these who are guided by their Lord; and it is just these who are successful
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:6 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاِنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَاَنۡذَرۡتَهُمۡ اَمۡ لَمۡ تُنۡذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ ﴿٦﴾
ই ন্ না আ ল্ লা জি না কা ফা রু আ সা অ …. উন আ লা ই হি ম্ আ আং জা র্ তা হু ম্ আ ম্ লা ম্ তুং জি র্ হু ম্ লা য়ু অ্ মি নু ন (..না) ﴾৬﴿
इ न् ना आ ल् ला जि ना का फा रु आ सा अ …. उन आ ला इ हि म् आ आं जा र् ता हु म् आ म् ला म् तुं जि र् हु म् ला यु अ् मि नु न (..ना) ﴾६﴿
i n nā ā l lā ji nā kā fā ru ā sā a …. un ā lā i hi m ā āna jā r tā hu m ā m lā m tuna ji r hu m lā yu a্ mi nu n (..nā) ﴾6﴿
অর্থ: নিশ্চিতই যারা কাফের হয়েছে তাদেরকে আপনি ভয় প্রদর্শন করুন আর নাই করুন তাতে কিছুই আসে যায় না, তারা ঈমান আনবে না।
अर्थ: वास्तव[1] में, जो काफ़िर (विश्वासहीन) हो गये, (हे नबी!) उन्हें आप सावधान करें या न करें, वे ईमान नहीं लायेंगे।
Meaning: Surely for those who have disbelieved, it is all the same whether you warn them or you warn them not: they do not believe
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:7 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাخَتَمَ اللّٰهُ عَلٰي قُلُوۡبِهِمۡ وَعَلٰي سَمۡعِهِمۡؕ وَعَلٰ٘ي اَبۡصَارِهِمۡ غِشَاوَةٌؗ وَّلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيۡمٌࣖ ﴿٧﴾
খ তা মা আ ল ল্ ল হু আ লা কু লু বি হি ম্ অ আ লা সা ম্ ই হি ম্ অ আ লা আ ব্ ছ রি হি ম্ গি শা অ তু উ অ লা হু ম্ আ জা বুন আ যি ম (..মুন) ﴾৭﴿
ख ता मा आ ल ल् ल हु आ ला कु लु बि हि म् अ आ ला सा म् इ हि म् अ आ ला आ ब् स रि हि म् गि शा अ तु उ अ ला हु म् आ जा बुन आ यि म (..मुन) ﴾७﴿
kha tā mā ā la l la hu ā lā ku lu bi hi m a ā lā sā m i hi m a ā lā ā b sa ri hi m gi shā a tu u a lā hu m ā jā bun ā yi m (..muna) ﴾7﴿
অর্থ: আল্লাহ তাদের অন্তকরণ এবং তাদের কানসমূহ বন্ধ করে দিয়েছেন, আর তাদের চোখসমূহ পর্দায় ঢেকে দিয়েছেন। আর তাদের জন্য রয়েছে কঠোর শাস্তি।
अर्थ: अल्लाह ने उनके दिलों तथा कानों पर मुहर लगा दी है और उनकी आंखों पर पर्दे पड़े हैं तथा उन्हीं के लिए घोर यातना है।
Meaning: Allah has set a seal on their hearts and on their hearing; and on their eyes there is a covering, and for them awaits a mighty punishment
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:8 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَمِنَ النَّاسِ مَنۡ يَّقُوۡلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَمَا هُمۡ بِمُؤۡمِنِيۡنَۘ ﴿٨﴾
অ মি না আ ল ন্ না সি মা ই য়্যা কু লু আ মা ন্ না বি আ ল ল্ লা হি অ বি আ ল্ য়্যা ও মি আ ল্ আ খি রি অ মা হু ম বি মু অ্ মি নি ন (..না) ﴾৮﴿
अ मि ना आ ल न् ना सि मा इ य्या कु लु आ मा न् ना बि आ ल ल् ला हि अ बि आ ल् य्या ओ मि आ ल् आ खि रि अ मा हु म बि मु अ् मि नि न (..ना) ﴾८﴿
a mi nā ā la n nā si mā i yyā ku lu ā mā n nā bi ā la l lā hi a bi ā l yyā o mi ā l ā khi ri a mā hu m bi mu a্ mi ni n (..nā) ﴾8﴿
অর্থ: আর মানুষের মধ্যে কিছু লোক এমন রয়েছে যারা বলে, আমরা আল্লাহ ও পরকালের প্রতি ঈমান এনেছি অথচ আদৌ তারা ঈমানদার নয়।
अर्थ: और[1] कुछ लोग कहते हैं कि हम अल्लाह तथा आख़िरत (परलोक) पर ईमान ले आये, जबकि वे ईमान नहीं रखते।
Meaning: And among men there are some who say, “We believe in Allah and in the Last Day”, yet they are not believers
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:9 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাيُخٰدِعُوۡنَ اللّٰهَ وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡاۚ وَمَا يَخۡدَعُوۡنَ اِلَّا٘ اَنۡفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُوۡنَؕ ﴿٩﴾
য়ু খ দি উ না আ ল ল্ ল হা অ আ ল্ লা জি না আ মা নু আ অ মা য়্যা খ্ দা উ না ই ল্ লা ... আং ফু সা হু ম্ অ মা য়্যা শ্ উ রু ন (..না) ﴾৯﴿
यु ख दि उ ना आ ल ल् ल हा अ आ ल् ला जि ना आ मा नु आ अ मा य्या ख् दा उ ना इ ल् ला ... आं फु सा हु म् अ मा य्या श् उ रु न (..ना) ﴾९﴿
yu kha di u nā ā la l la hā a ā l lā ji nā ā mā nu ā a mā yyā kh dā u nā i l lā ... āna fu sā hu m a mā yyā sh u ru n (..nā) ﴾9﴿
অর্থ: তারা আল্লাহ এবং ঈমানদারগণকে ধোঁকা দেয়। অথচ এতে তারা নিজেদেরকে ছাড়া অন্য কাউকে ধোঁকা দেয় না অথচ তারা তা অনুভব করতে পারে না।
अर्थ: वे अल्लाह तथा जो ईमान लाये, उन्हें धोखा देते हैं। जबकि वे स्वयं अपने-आप को धोखा देते हैं, परन्तु वे इसे समझते नहीं।
Meaning: They try to deceive Allah and those who believe, while they are not deceiving anyone except themselves, although they are unaware of it
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:10 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাفِيۡ قُلُوۡبِهِمۡ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمۡ عَذَابٌ اَلِيۡمٌۭۙ بِمَا كَانُوۡا يَكۡذِبُوۡنَ ﴿١٠﴾
ফি কু লু বি হি ম্ মা র দুং ফা ঝা দা হু মু আ ল ল্ ল হু মা র দ উ অ লা হু ম্ আ জা বুন আ লি মুম বি মা কা নু আ য়্যা ক্ জি বু ন (..না) ﴾১০﴿
फि कु लु बि हि म् मा र दुं फा झा दा हु मु आ ल ल् ल हु मा र द उ अ ला हु म् आ जा बुन आ लि मुम बि मा का नु आ य्या क् जि बु न (..ना) ﴾१०﴿
fi ku lu bi hi m mā ra dun fā jhā dā hu mu ā la l la hu mā ra da u a lā hu m ā jā bun ā li muma bi mā kā nu ā yyā k ji bu n (..nā) ﴾10﴿
অর্থ: তাদের অন্তঃকরণ ব্যধিগ্রস্ত আর আল্লাহ তাদের ব্যধি আরো বাড়িয়ে দিয়েছেন। বস্তুতঃ তাদের জন্য নির্ধারিত রয়েছে ভয়াবহ আযাব, তাদের মিথ্যাচারের দরুন।
अर्थ: उनके दिलों में रोग (दुविधा) है, जिसे अल्लाह ने और अधिक कर दिया और उनके लिए झूठ बोलने के कारण दुखदायी यातना है।
Meaning: In their hearts there is a malady, so Allah has made them grow in their malady; and for them there is a grievous punishment, because they have been lying
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:11 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَاِذَا قِيۡلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُوۡا فِي الۡاَرۡضِۙ قَالُوۡ٘ا اِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُوۡنَ ﴿١١﴾
অ ই জা কি লা লা হু ম্ লা তু ফ্ সি দু আ ফি আ ল্ আ র্ দি ক লু ... আ ই ন্ না মা না হ্ নু মু ছ্ লি হু ন (..না) ﴾১১﴿
अ इ जा कि ला ला हु म् ला तु फ् सि दु आ फि आ ल् आ र् दि क लु ... आ इ न् ना मा ना ह् नु मु स् लि हु न (..ना) ﴾११﴿
a i jā ki lā lā hu m lā tu f si du ā fi ā l ā r di ka lu ... ā i n nā mā nā h nu mu s li hu n (..nā) ﴾11﴿
অর্থ: আর যখন তাদেরকে বলা হয় যে, দুনিয়ার বুকে দাঙ্গা-হাঙ্গামা সৃষ্টি করো না, তখন তারা বলে, আমরা তো মীমাংসার পথ অবলম্বন করেছি।
अर्थ: और जब उनसे कहा जाता है कि धरती में उपद्रव न करो, तो कहते हैं कि हम तो केवल सुधार करने वाले हैं।
Meaning: When it is said to them, “Do not spread disorder on the earth”, they say, “We are but reformers.”
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:12 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاَلَا٘ اِنَّهُمۡ هُمُ الۡمُفۡسِدُوۡنَ وَلٰكِنۡ لَّا يَشۡعُرُوۡنَ ﴿١٢﴾
আ লা ... ই ন্ না হু ম্ হু মু আ ল্ মু ফ্ সি দু না অ লা কি ল লা য়্যা শ্ উ রু ন (..না) ﴾১২﴿
आ ला ... इ न् ना हु म् हु मु आ ल् मु फ् सि दु ना अ ला कि ल ला य्या श् उ रु न (..ना) ﴾१२﴿
ā lā ... i n nā hu m hu mu ā l mu f si du nā a lā ki l lā yyā sh u ru n (..nā) ﴾12﴿
অর্থ: মনে রেখো, তারাই হাঙ্গামা সৃষ্টিকারী, কিন্তু তারা তা উপলব্ধি করে না।
अर्थ: सावधान! वही लोग उपद्रवी हैं, परन्तु उन्हें इसका बोध नहीं।
Meaning: Beware, it is, in fact, they who spread disorder, but they do not appreciate
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:13 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَاِذَا قِيۡلَ لَهُمۡ اٰمِنُوۡا كَمَا٘ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوۡ٘ا اَنُؤۡمِنُ كَمَا٘ اٰمَنَ السُّفَهَآءُؕ اَلَا٘ اِنَّهُمۡ هُمُ السُّفَهَآءُ وَلٰكِنۡ لَّا يَعۡلَمُوۡنَ ﴿١٣﴾
অ ই জা কি লা লা হু ম্ আ মি নু আ কা মা ... আ মা না আ ল ন্ না সু ক লু ... আ আ নু অ্ মি নু কা মা ... আ মা না আ ল স্ সু ফা হা …. উ আ লা ... ই ন্ না হু ম্ হু মু আ ল স্ সু ফা হা …. উ অ লা কি ল লা য়্যা আ্ লা মু ন (..না) ﴾১৩﴿
अ इ जा कि ला ला हु म् आ मि नु आ का मा ... आ मा ना आ ल न् ना सु क लु ... आ आ नु अ् मि नु का मा ... आ मा ना आ ल स् सु फा हा …. उ आ ला ... इ न् ना हु म् हु मु आ ल स् सु फा हा …. उ अ ला कि ल ला य्या आ् ला मु न (..ना) ﴾१३﴿
a i jā ki lā lā hu m ā mi nu ā kā mā ... ā mā nā ā la n nā su ka lu ... ā ā nu a্ mi nu kā mā ... ā mā nā ā la s su fā hā …. u ā lā ... i n nā hu m hu mu ā la s su fā hā …. u a lā ki l lā yyā ā্ lā mu n (..nā) ﴾13﴿
অর্থ: আর যখন তাদেরকে বলা হয়, অন্যান্যরা যেভাবে ঈমান এনেছে তোমরাও সেভাবে ঈমান আন, তখন তারা বলে, আমরাও কি ঈমান আনব বোকাদেরই মত! মনে রেখো, প্রকৃতপক্ষে তারাই বোকা, কিন্তু তারা তা বোঝে না।
अर्थ: और[1] जब उनसे कहा जाता है कि जैसे और लोग ईमान लाये, तुमभी ईमान लाओ, तो कहते हैं कि क्या मूर्खों के समान हमभी विश्वास कर लें? सावधान! वही मूर्ख हैं, परन्तु वे जानते नहीं।
Meaning: And when it is said to them, “Believe as people have believed,” they say, “Shall we believe as the fools have believed?” Beware, it is, in fact, they who are the fools, but they do not know
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:14 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাوَاِذَا لَقُوا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا قَالُوۡ٘ا اٰمَنَّاۚۖ وَاِذَا خَلَوۡا اِلٰي شَيٰطِيۡنِهِمۡۙ قَالُوۡ٘ا اِنَّا مَعَكُمۡۙ اِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُوۡنَ ﴿١٤﴾
অ ই জা লা কু আ আ ল্ লা জি না আ মা নু আ ক লু ... আ আ মা ন্ না অ ই জা খ লা ও আ ই লা শা য়্যা তি নি হি ম্ ক লু ... আ ই ন্ না মা আ কু ম্ ই ন্ না মা না হ্ নু মু স্ তা হ্ ঝি উ ন (..না) ﴾১৪﴿
अ इ जा ला कु आ आ ल् ला जि ना आ मा नु आ क लु ... आ आ मा न् ना अ इ जा ख ला ओ आ इ ला शा य्या ति नि हि म् क लु ... आ इ न् ना मा आ कु म् इ न् ना मा ना ह् नु मु स् ता ह् झि उ न (..ना) ﴾१४﴿
a i jā lā ku ā ā l lā ji nā ā mā nu ā ka lu ... ā ā mā n nā a i jā kha lā o ā i lā shā yyā ti ni hi m ka lu ... ā i n nā mā ā ku m i n nā mā nā h nu mu s tā h jhi u n (..nā) ﴾14﴿
অর্থ: আর তারা যখন ঈমানদারদের সাথে মিশে, তখন বলে, আমরা ঈমান এনেছি। আবার যখন তাদের শয়তানদের সাথে একান্তে সাক্ষাৎ করে, তখন বলে, আমরা তোমাদের সাথে রয়েছি। আমরা তো (মুসলমানদের সাথে) উপহাস করি মাত্রা।
अर्थ: तथा जब वे ईमान वालों से मिलते हैं, तो कहते हैं कि हम ईमान लाये और जब अकेले में अपने शैतानों (प्रमुखों) के साथ होते हैं, तो कहते हैं कि हम तुम्हारे साथ हैं। हम तो मात्र परिहास कर रहे हैं।
Meaning: When they meet those who believe, they say, “We have entered Faith;” but when they are alone with their satans, they say, “Indeed, we are with you; we were only mocking.”
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:15 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاَللّٰهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِيۡ طُغۡيَانِهِمۡ يَعۡمَهُوۡنَ ﴿١٥﴾
আ ল্ ল হু য়্যা স্ তা হ্ ঝি উ বি হি ম্ অ য়্যা মু দ্ দু হু ম্ ফি তু গ্ য়্যা নি হি ম্ য়্যা আ্ মা হু ন (..না) ﴾১৫﴿
आ ल् ल हु य्या स् ता ह् झि उ बि हि म् अ य्या मु द् दु हु म् फि तु ग् य्या नि हि म् य्या आ् मा हु न (..ना) ﴾१५﴿
ā l la hu yyā s tā h jhi u bi hi m a yyā mu d du hu m fi tu g yyā ni hi m yyā ā্ mā hu n (..nā) ﴾15﴿
অর্থ: বরং আল্লাহই তাদের সাথে উপহাস করেন। আর তাদেরকে তিনি ছেড়ে দিয়েছেন যেন তারা নিজেদের অহংকার ও কুমতলবে হয়রান ও পেরেশান থাকে।
अर्थ: अल्लाह उनसे परिहास कर रहा है तथा उन्हें, उनके कुकर्मों में बहकने का अवसर दे रहा है।
Meaning: It is Allah who mocks at them, and lets them go on wandering blindly in their rebellion
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:16 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاُولٰٓئِكَ الَّذِيۡنَ اشۡتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالۡهُدٰيࣕ فَمَا رَبِحَتۡ تِّجَارَتُهُمۡ وَمَا كَانُوۡا مُهۡتَدِيۡنَ ﴿١٦﴾
উ লা …. ই কা আ ল্ লা জি না শ্ তা র উ আ আ ল দ্ দ লা লা তা বি আ ল্ হু দা ফা মা র বি হা ত্ তি জা র তু হু ম্ অ মা কা নু আ মু হ্ তা দি ন (..না) ﴾১৬﴿
उ ला …. इ का आ ल् ला जि ना श् ता र उ आ आ ल द् द ला ला ता बि आ ल् हु दा फा मा र बि हा त् ति जा र तु हु म् अ मा का नु आ मु ह् ता दि न (..ना) ﴾१६﴿
u lā …. i kā ā l lā ji nā sh tā ra u ā ā la d da lā lā tā bi ā l hu dā fā mā ra bi hā t ti jā ra tu hu m a mā kā nu ā mu h tā di n (..nā) ﴾16﴿
অর্থ: তারা সে সমস্ত লোক, যারা হেদায়েতের বিনিময়ে গোমরাহী খরিদ করে। বস্তুতঃ তারা তাদের এ ব্যবসায় লাভবান হতে পারেনি এবং তারা হেদায়েতও লাভ করতে পারেনি।
अर्थ: ये वे लोग हैं, जिन्होंने सीधी डगर (सुपथ) के बदले गुमराही (कुपथ) खरीद ली। परन्तु उनके व्यापार में लाभ नहीं हुआ और न उन्होंने सीधी डगर पायी।
Meaning: These are the people who have bought error at the price of guidance; so their trade has brought no gain, nor have they reached the right Path
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:17 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাمَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ الَّذِي اسۡتَوۡقَدَ نَارًاۚ فَلَمَّا٘ اَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوۡرِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِيۡ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبۡصِرُوۡنَ ﴿١٧﴾
মা ছা লু হু ম্ কা মা ছা লি আ ল্ লা জি স্ তা ও ক দা না রং ফা লা ম্ মা ... আ দ …. আ ত্ মা হা ও লা হু জা হা বা আ ল ল্ ল হু বি নু রি হি ম্ অ তা র কা হু ম্ ফি যু লু মা তি লা য়ু ব্ ছি রু ন (..না) ﴾১৭﴿
मा सा लु हु म् का मा सा लि आ ल् ला जि स् ता ओ क दा ना रं फा ला म् मा ... आ द …. आ त् मा हा ओ ला हु जा हा बा आ ल ल् ल हु बि नु रि हि म् अ ता र का हु म् फि यु लु मा ति ला यु ब् सि रु न (..ना) ﴾१७﴿
mā sā lu hu m kā mā sā li ā l lā ji s tā o ka dā nā ran fā lā m mā ... ā da …. ā t mā hā o lā hu jā hā bā ā la l la hu bi nu ri hi m a tā ra kā hu m fi yu lu mā ti lā yu b si ru n (..nā) ﴾17﴿
অর্থ: তাদের অবস্থা সে ব্যক্তির মত, যে লোক কোথাও আগুন জ্বালালো এবং তার চারদিককার সবকিছুকে যখন আগুন স্পষ্ট করে তুললো, ঠিক এমনি সময় আল্লাহ তার চারদিকের আলোকে উঠিয়ে নিলেন এবং তাদেরকে অন্ধকারে ছেড়ে দিলেন। ফলে, তারা কিছুই দেখতে পায় না।
अर्थ: उनकी[1] दशा उनके जैसी है, जिन्होंने अग्नि सुलगायी और जब उनके आस-पास उजाला हो गया, तो अल्लाह ने उनका उजाला छीन लिया तथा उन्हें ऐसे अन्धेरों में छोड़ दिया, जिनमें उन्हें कुछ दिखाई नहीं देता।
Meaning: Their situation is like that of a man who kindles a fire, and when it illuminates everything around him, Allah takes away their lights and leaves them in layers of darkness, so that they see nothing
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:18 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাصُمٌّۭ بُكۡمٌ عُمۡيٌ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُوۡنَۙ ﴿١٨﴾
ছু ম্ মু বু ক্ মুন উ ম্ য়ুং ফা হু ম্ লা য়্যা র্ জি উ ন (..না) ﴾১৮﴿
सु म् मु बु क् मुन उ म् युं फा हु म् ला य्या र् जि उ न (..ना) ﴾१८﴿
su m mu bu k mun u m yun fā hu m lā yyā r ji u n (..nā) ﴾18﴿
অর্থ: তারা বধির, মূক ও অন্ধ। সুতরাং তারা ফিরে আসবে না।
अर्थ: वे गूँगे, बहरे, अंधे हैं। अतः अब वे लौटने वाले नहीं।
Meaning: Deaf, dumb and blind, they shall not return
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:19 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাاَوۡ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَآءِ فِيۡهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعۡدٌ وَّبَرۡقٌۚ يَجۡعَلُوۡنَ اَصَابِعَهُمۡ فِيۡ٘ اٰذَانِهِمۡ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الۡمَوۡتِؕ وَاللّٰهُ مُحِيۡطٌۭ بِالۡكٰفِرِيۡنَ ﴿١٩﴾
আ ও কা ছ য়্ য়ি বি ম মি না আ ল স্ সা মা …. ই ফি হি যু লু মা তু উ অ র আ্ দু উ অ বা র্ কু ই য়্যা জ্ আ লু না আ ছ বি আ হু ম্ ফি ... আ জা নি হি ম্ মি না আ ল ছ্ ছ অ ই কি হা জা র আ ল্ মা ও তি অ আ ল ল্ ল হু মু হি তুম বি আ ল্ কা ফি রি ন (..না) ﴾১৯﴿
आ ओ का स य् यि बि म मि ना आ ल स् सा मा …. इ फि हि यु लु मा तु उ अ र आ् दु उ अ बा र् कु इ य्या ज् आ लु ना आ स बि आ हु म् फि ... आ जा नि हि म् मि ना आ ल स् स अ इ कि हा जा र आ ल् मा ओ ति अ आ ल ल् ल हु मु हि तुम बि आ ल् का फि रि न (..ना) ﴾१९﴿
ā o kā sa y yi bi m mi nā ā la s sā mā …. i fi hi yu lu mā tu u a ra ā্ du u a bā r ku i yyā j ā lu nā ā sa bi ā hu m fi ... ā jā ni hi m mi nā ā la s sa a i ki hā jā r ā l mā o ti a ā la l la hu mu hi tuma bi ā l kā fi ri n (..nā) ﴾19﴿
অর্থ: আর তাদের উদাহরণ সেসব লোকের মত যারা দুর্যোগপূর্ণ ঝড়ো রাতে পথ চলে, যাতে থাকে আঁধার, গর্জন ও বিদ্যুৎচমক। মৃত্যুর ভয়ে গর্জনের সময় কানে আঙ্গুল দিয়ে রক্ষা পেতে চায়। অথচ সমস্ত কাফেরই আল্লাহ কর্তৃক পরিবেষ্ঠিত।
अर्थ: अथवा[1] (उनकी दशा) आकाश की वर्षा के समान है, जिसमें अंधेरे और कड़क तथा विद्धुत हो, वे कड़क के कारण, मृत्यु के भय से, अपने कानों में उंगलियाँ डाल लेते हैं और अल्लाह, काफ़िरों को अपने नियंत्रण में लिए हुए है।
Meaning: Or (it is) like a rainstorm from the sky, bringing darkness, thunder and lightning; they thrust their fingers in their ears against the thunderclaps for fear of death, -and Allah encompasses the disbelievers
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
2:20 সুন্দর তিলাওয়াত তাজবীদ শিক্ষাيَكَادُ الۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ اَبۡصَارَهُمۡؕ كُلَّمَا٘ اَضَآءَ لَهُمۡ مَّشَوۡا فِيۡهِࣗۙ وَاِذَا٘ اَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُوۡاؕ وَلَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَاَبۡصَارِهِمۡؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰي كُلِّ شَيۡءٍ قَدِيۡرٌࣖ ﴿٢٠﴾
য়্যা কা দু আ ল্ বা র্ কু য়্যা খ্ ত ফু আ ব্ ছ র হু ম্ কু ল্ লা মা ... আ দ …. আ লা হু ম্ মা শা ও আ ফি হি অ ই জা ... আ য্ লা মা আ লা ই হি ম্ ক মু আ অ লা ও শা …. আ আ ল ল্ ল হু লা জা হা বা বি সা ম্ ই হি ম্ অ আ ব্ ছ রি হি ম্ ই ন্ না আ ল ল্ ল হা আ লা কু ল্ লি শা ই ইং ক দি র (..রুন) ﴾২০﴿
य्या का दु आ ल् बा र् कु य्या ख् त फु आ ब् स र हु म् कु ल् ला मा ... आ द …. आ ला हु म् मा शा ओ आ फि हि अ इ जा ... आ य् ला मा आ ला इ हि म् क मु आ अ ला ओ शा …. आ आ ल ल् ल हु ला जा हा बा बि सा म् इ हि म् अ आ ब् स रि हि म् इ न् ना आ ल ल् ल हा आ ला कु ल् लि शा इ इं क दि र (..रुन) ﴾२०﴿
yyā kā du ā l bā r ku yyā kh ta fu ā b sa ra hu m ku l lā mā ... ā da …. ā lā hu m mā shā o ā fi hi a i jā ... ā y lā mā ā lā i hi m ka mu ā a lā o shā …. ā ā la l la hu lā jā hā bā bi sā m i hi m a ā b sa ri hi m i n nā ā la l la hā ā lā ku l li shā i in ka di r (..runa) ﴾20﴿
অর্থ: বিদ্যুতালোকে যখন সামান্য আলোকিত হয়, তখন কিছুটা পথ চলে। আবার যখন অন্ধকার হয়ে যায়, তখন ঠাঁয় দাঁড়িয়ে থাকে। যদি আল্লাহ ইচ্ছা করেন, তাহলে তাদের শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি ছিনিয়ে নিতে পারেন। আল্লাহ যাবতীয় বিষয়ের উপর সর্বময় ক্ষমতাশীল।
अर्थ: विद्धुत उनकी आँखों को उचक लेने के समीप हो जाती है। जब उनके लिए चमकती है, तो उसके उजाले में चलने लगते हैं और जब अंधेरा हो जाता है, तो खड़े हो जाते हैं और यदि अल्लाह चाहे, तो उनके कानों को बहरा और उनकी आँखों का अंधा कर दे। निश्चय अल्लाह जो चाहे, कर सकता है।
Meaning: and lightning (all but) snatches away their eyesight; every time a flash gives them light, they walk by it; and when darkness falls upon them, they stand still. And if Allah willed, He would certainly take away their hearing and their eyes: surely Allah is powerful to do anything
▶ তাফসীর সামারি তাফসির অনুযায়ী বুঝিয়ে বল মূল তাফসীর পড়ুন▶ সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
বাংলা English العربية اردو हिन्दी
তাফসীর আবু বকর যাকারিয়া তাফসীর ফাতহুল মাজীদ তাফসীর ইবনে কাসীর তাফসীর আহসানুল বায়ান মুখতাসার (সংক্ষিপ্ত) তাফসীর জালালাইন (AI অনূদিত)
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
অডিও: EveryAyah.com — মিশারি রাশিদ আল-আফাসী (সুন্দর তিলাওয়াত), মাহমুদ খলিল আল-হুসারী মুআল্লিম (তাজবীদ শিক্ষা)