← সব সূরাThe Rocky Tract · 99 আয়াত · মাক্কী
সব আয়াত প্রস্তুত, যাচাইের অপেক্ষায়
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
বিস্মি আলল্লাহি আলর্ রহ্মানি আলর্ রহিম(..মি)
बिस्मि आलल्लाहि आलर् रह्मानि आलर् रहिम(..मि)
bismi ālallāhi ālar rahmāni ālar rahim(..mi)
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील तथा दयावान् है।
With the name of Allah, the All-Merciful, the Very-Merciful.
15:1 الٓرٰࣞ تِلۡكَ اٰيٰتُ الۡكِتٰبِ وَقُرۡاٰنٍ مُّبِيۡنٍ﴿١﴾
আলর তিল্কা আয়্যাতু আল্ কিতাবি অকুর্আনিম মুবিন(..নিন)﴾১﴿
आलर तिल्का आय्यातु आल् किताबि अकुर्आनिम मुबिन(..निन)﴾१﴿
ālar tilkā āyyātu āl kitābi akurānim mubin(..nina)﴾1﴿
অর্থ:আলিফ-লা-ম-রা; এগুলো পরিপূর্ণ গ্রন্থ ও সুস্পষ্ট কোরআনের আয়াত।
अर्थ:अलिफ़, लाम, रा। वो इस पुस्कत तथा खुले क़ुर्आन की आयतें हैं।
Meaning:Alif, Lām, Rā. These are verses of the Book and the enlightening Qur’ān
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:2 رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا لَوۡ كَانُوۡا مُسۡلِمِيۡنَ﴿٢﴾
র্রুবামা য়্যাঅদ্দু আল্ লাজিনা কাফারুআ লাও কানুআ মুস্লিমিন(..না)﴾২﴿
र्रुबामा य्याअद्दु आल् लाजिना काफारुआ लाओ कानुआ मुस्लिमिन(..ना)﴾२﴿
rrubāmā yyāaddu āl lājinā kāfāruā lāo kānuā muslimin(..nā)﴾2﴿
অর্থ:কোন সময় কাফেররা আকাঙ্ক্ষা করবে যে, কি চমৎকার হত, যদি তারা মুসলমান হত।
अर्थ:(एक समय आयेगा) जब काफ़िर ये कामना करेंगे कि क्या ही अच्छा होता, यदि वे मुसलामन[1] होते
Meaning:On many occasions, the disbelievers will wish that they were Muslims
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:3 ذَرۡهُمۡ يَاۡكُلُوۡا وَيَتَمَتَّعُوۡا وَيُلۡهِهِمُ الۡاَمَلُ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُوۡنَ﴿٣﴾
জার্হুম্ য়্যাআ্কুলুআ অয়্যাতামাত্তাউআ অয়ুল্হিহিমু আল্ আমালু ফাসাওফা য়্যাআ্লামুন(..না)﴾৩﴿
जार्हुम् य्याआ्कुलुआ अय्यातामात्ताउआ अयुल्हिहिमु आल् आमालु फासाओफा य्याआ्लामुन(..ना)﴾३﴿
jārhum yyāā্kuluā ayyātāmāttāuā ayulhihimu āl āmālu fāsāofā yyāā্lāmun(..nā)﴾3﴿
অর্থ:আপনি ছেড়ে দিন তাদেরকে, খেয়ে নিক এবং ভোগ করে নিক এবং আশায় ব্যাপৃত থাকুক। অতি সত্বর তারা জেনে নেবে।
अर्थ:(हे नबी!)आप उन्हें छोड़ दें, वे खाते तथा आनन्द लेते रहें और उन्हें आशा निश्चेत किये रहे, फिर शीघ्र ही वे जान लेंगे[1]।
Meaning:Let them eat and enjoy, and let (their) fancy make them neglectful, for they shall soon come to know (their ultimate end)
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:4 وَمَا٘ اَهۡلَكۡنَا مِنۡ قَرۡيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعۡلُوۡمٌ﴿٤﴾
অমা...আহ্লাক্না মিং কর্য়্যাতিন ইল্লা অলাহা কিতাবুম মাআ্লুম(..মুন)﴾৪﴿
अमा...आह्लाक्ना मिं कर्य्यातिन इल्ला अलाहा किताबुम माआ्लुम(..मुन)﴾४﴿
amā...āhlāknā min karyyātin illā alāhā kitābum māā্lum(..muna)﴾4﴿
অর্থ:আমি কোন জনপদ ধবংস করিনি; কিন্ত তার নির্দিষ্ট সময় লিখিত ছিল।
अर्थ:और हमने जिस बस्ती को भी ध्वस्त किया, उसके लिए एक निश्चित अवधि अंत थी।
Meaning:We did not destroy any town without having a pre-determined time for it
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:5 مَا تَسۡبِقُ مِنۡ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَاۡخِرُوۡنَ﴿٥﴾
ম্মা তাস্বিকু মিন্ উম্মাতিন আজালাহা অমা য়্যাস্তাআ্খিরুন(..না)﴾৫﴿
म्मा तास्बिकु मिन् उम्मातिन आजालाहा अमा य्यास्ताआ्खिरुन(..ना)﴾५﴿
mmā tāsbiku min ummātin ājālāhā amā yyāstāā্khirun(..nā)﴾5﴿
অর্থ:কোন সম্প্রদায় তার নির্দিষ্ট সময়ের অগ্রে যায় না এবং পশ্চাতে থাকে না।
अर्थ:कोई जाति न अपनी निश्चित अवधि से आगे जा सकती है और न पीछे रह सकती है।
Meaning:No people can precede their appointed time, nor can they exceed it
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:6 وَقَالُوۡا يٰ٘اَيُّهَا الَّذِيۡ نُزِّلَ عَلَيۡهِ الذِّكۡرُ اِنَّكَ لَمَجۡنُوۡنٌؕ﴿٦﴾
অকলু য়্যা... আয়্য়ুহা আল্ লাজি নুঝ্ঝিলা আলাইহি আলজ্ জিক্রু ইন্নাকা লামাজ্নুন(..নুন)﴾৬﴿
अकलु य्या... आय्युहा आल् लाजि नुझ्झिला आलाइहि आलज् जिक्रु इन्नाका लामाज्नुन(..नुन)﴾६﴿
akalu yyā... āyyuhā āl lāji nujhjhilā ālāihi ālaj jikru innākā lāmājnun(..nuna)﴾6﴿
অর্থ:তারা বললঃ হে ঐ ব্যক্তি, যার প্রতি কোরআন নাযিল হয়েছে, আপনি তো একজন উম্মাদ।
अर्थ:तथा उन (काफ़िरों) ने कहाः हे वह व्यक्ति जिसपर ये शिक्षा (क़ुर्आन) उतारी गयी है! वास्तव में, तू पागल है।
Meaning:They say, “O you to whom the Dhikr (the Qur’ān) has been revealed, you are surely insane
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:7 لَوۡمَا تَاۡتِيۡنَا بِالۡمَلٰٓئِكَةِ اِنۡ كُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِيۡنَ﴿٧﴾
ল্লাওমা তাআ্তিনা বিআল্ মালা….ইকাতি ইং কুংতা মিনা আলছ্ ছদিকিন(..না)﴾৭﴿
ल्लाओमा ताआ्तिना बिआल् माला….इकाति इं कुंता मिना आलस् सदिकिन(..ना)﴾७﴿
llāomā tāā্tinā biāl mālā….ikāti in kunatā minā ālas sadikin(..nā)﴾7﴿
অর্থ:যদি আপনি সত্যবাদী হন, তবে আমাদের কাছে ফেরেশতাদেরকে আনেন না কেন
अर्थ:क्यों हमारे पास फ़रिश्तों को नहीं लाता, यदि तू सचों में से है
Meaning:Why do you not bring the angels to us, if you are one of the truthful?”
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:8 مَا نُنَزِّلُ الۡمَلٰٓئِكَةَ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَمَا كَانُوۡ٘ا اِذًا مُّنۡظَرِيۡنَ﴿٨﴾
মা নুনাঝ্ঝিলু আল্ মালা….ইকাতা ইল্লা বিআল্ হাক্কি অমা কানু...আইজাম মুংযরিন(..না)﴾৮﴿
मा नुनाझ्झिलु आल् माला….इकाता इल्ला बिआल् हाक्कि अमा कानु...आइजाम मुंयरिन(..ना)﴾८﴿
mā nunājhjhilu āl mālā….ikātā illā biāl hākki amā kānu...āijām munayarin(..nā)﴾8﴿
অর্থ:আমি ফেরেশতাদেরকে একমাত্র ফায়সালার জন্যেই নাযিল করি। তখন তাদেরকে অবকাশ দেয়া হবে না।
अर्थ:जबकि हम फ़रिश्तों को सत्य निर्णय के साथ ही[1] उतारते हैं और उन्हें उस समय कोई अवसर नहीं दिया जाता।
Meaning:We do not send down the angels except with truth, and then they shall be given no respite
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:9 اِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا الذِّكۡرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوۡنَ﴿٩﴾
ইন্না নাহ্নু নাঝ্ঝাল্না আলজ্ জিক্র অইন্না লাহু লাহাফিযুন(..না)﴾৯﴿
इन्ना नाह्नु नाझ्झाल्ना आलज् जिक्र अइन्ना लाहु लाहाफियुन(..ना)﴾९﴿
innā nāhnu nājhjhālnā ālaj jikr ainnā lāhu lāhāfiyun(..nā)﴾9﴿
অর্থ:আমি স্বয়ং এ উপদেশ গ্রন্থ অবতারণ করেছি এবং আমি নিজেই এর সংরক্ষক।
अर्थ:वास्तव में, हमने ही ये शिक्षा (क़ुर्आन) उतारी है और हम ही इसके रक्षक[1] हैं।
Meaning:We, Ourselves, have sent down the Dhikr (the Qur’ān), and We are there to protect it
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:10 وَلَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِكَ فِيۡ شِيَعِ الۡاَوَّلِيۡنَ﴿١٠﴾
অলাকদ্ আর্সাল্না মিং কব্লিকা ফি শিয়্যাই আল্ আঅ্অলিন(..না)﴾১০﴿
अलाकद् आर्साल्ना मिं कब्लिका फि शिय्याइ आल् आअ्अलिन(..ना)﴾१०﴿
alākad ārsālnā min kablikā fi shiyyāi āl āa্alin(..nā)﴾10﴿
অর্থ:আমি আপনার পূর্বে পূর্ববর্তী সম্প্রদায়ের মধ্যে রসূল প্রেরণ করেছি।
अर्थ:और हमने आपसे पहले भी प्राचीन (विगत) जातियों में रसूल भेजे।
Meaning:We did send the messengers before you among the groups of earlier peoples
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:11 وَمَا يَاۡتِيۡهِمۡ مِّنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا كَانُوۡا بِهٖ يَسۡتَهۡزِءُوۡنَ﴿١١﴾
অমা য়্যাআ্তিহিম্ মির রসুলিন ইল্লা কানুআ বিহি য়্যাস্তাহ্ঝিউন(..না)﴾১১﴿
अमा य्याआ्तिहिम् मिर रसुलिन इल्ला कानुआ बिहि य्यास्ताह्झिउन(..ना)﴾११﴿
amā yyāā্tihim mir rasulin illā kānuā bihi yyāstāhjhiun(..nā)﴾11﴿
অর্থ:ওদের কাছে এমন কোন রসূল আসেননি, যাদের সাথে ওরা ঠাট্টাবিদ্রূপ করতে থাকেনি।
अर्थ:और उनके पास जो भी रसूल आया, वे उसके साथ परिहास करते रहे।
Meaning:No messenger came to them but they used to mock at him
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:12 كَذٰلِكَ نَسۡلُكُهٗ فِيۡ قُلُوۡبِ الۡمُجۡرِمِيۡنَۙ﴿١٢﴾
কাজালিকা নাস্লুকুহু ফি কুলুবি আল্ মুজ্রিমিন(..না)﴾১২﴿
काजालिका नास्लुकुहु फि कुलुबि आल् मुज्रिमिन(..ना)﴾१२﴿
kājālikā nāslukuhu fi kulubi āl mujrimin(..nā)﴾12﴿
অর্থ:এমনিভাবে আমি এ ধরনের আচরণ পাপীদের অন্তরে বদ্ধমূল করে দেই।
अर्थ:इसी प्रकार, हम इसे[1] अपराधियों के दिलों में पिरो देते हैं।
Meaning:Likewise, We make it (i.e. disbelief) enter into the hearts of the sinners
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:13 لَا يُؤۡمِنُوۡنَ بِهٖ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ الۡاَوَّلِيۡنَ﴿١٣﴾
লা য়ুঅ্মিনুনা বিহি অকদ্ খলাত্ সুন্নাতু আল্ আঅ্অলিন(..না)﴾১৩﴿
ला युअ्मिनुना बिहि अकद् खलात् सुन्नातु आल् आअ्अलिन(..ना)﴾१३﴿
lā yua্minunā bihi akad khalāt sunnātu āl āa্alin(..nā)﴾13﴿
অর্থ:ওরা এর প্রতি বিশ্বাস করবে না। পূর্ববর্তীদের এমন রীতি চলে আসছে।
अर्थ:वे उसपर ईमान नहीं लाते और प्रथम जातियों से यही रीति चली आ रही है।
Meaning:(whereby) they do not believe in it (the Qur’ān), and this has been the way of earlier people
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:14 وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ فَظَلُّوۡا فِيۡهِ يَعۡرُجُوۡنَۙ﴿١٤﴾
অলাও ফাতাহ্না আলাইহিম বাবাম মিনা আলস্ সামা….ই ফাযল্লুআ ফিহি য়্যাআ্রুজুন(..না)﴾১৪﴿
अलाओ फाताह्ना आलाइहिम बाबाम मिना आलस् सामा….इ फायल्लुआ फिहि य्याआ्रुजुन(..ना)﴾१४﴿
alāo fātāhnā ālāihim bābām minā ālas sāmā….i fāyalluā fihi yyāā্rujun(..nā)﴾14﴿
অর্থ:যদি আমি ওদের সামনে আকাশের কোন দরজাও খুলে দেই আর তাতে ওরা দিনভর আরোহণ ও করতে থাকে।
अर्थ:और यदि हम उनपर आकाश का कोई द्वार खोल देते, फिर वे उसमें चढ़ने लगते।
Meaning:Even if We open a gate in the sky and they keep ascending through it
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:15 لَقَالُوۡ٘ا اِنَّمَا سُكِّرَتۡ اَبۡصَارُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٌ مَّسۡحُوۡرُوۡنَࣖ﴿١٥﴾
লাকলু...আইন্নামা সুক্কিরত্ আব্ছরুনা বাল্ নাহ্নু কওমুম মাস্হুরুন(..না)﴾১৫﴿
लाकलु...आइन्नामा सुक्किरत् आब्सरुना बाल् नाह्नु कओमुम मास्हुरुन(..ना)﴾१५﴿
lākalu...āinnāmā sukkirat ābsarunā bāl nāhnu kaomum māshurun(..nā)﴾15﴿
অর্থ:তবুও ওরা একথাই বলবে যে, আমাদের দৃষ্টির বিভ্রাট ঘটানো হয়েছে না বরং আমরা যাদুগ্রস্ত হয়ে পড়েছি।
अर्थ:तबभी वे यही कहते कि हमारी आँखें धोखा खा रही हैं, बल्कि हमपर जादू कर दिया गया है।
Meaning:still they will say, “In fact our eyes have been deluded; rather we are enchanted people
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:16 وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي السَّمَآءِ بُرُوۡجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيۡنَۙ﴿١٦﴾
অলাকদ্ জাআল্না ফি আলস্ সামা….ই বুরুজাউ অঝায়্য়্যান্নাহা লিন্ নাযিরিন(..না)﴾১৬﴿
अलाकद् जाआल्ना फि आलस् सामा….इ बुरुजाउ अझाय्य्यान्नाहा लिन् नायिरिन(..ना)﴾१६﴿
alākad jāālnā fi ālas sāmā….i burujāu ajhāyyyānnāhā lin nāyirin(..nā)﴾16﴿
অর্থ:নিশ্চয় আমি আকাশে রাশিচক্র সৃষ্টি করেছি এবং তাকে দর্শকদের জন্যে সুশোভিত করে দিয়েছি।
अर्थ:हमने आकाश में राशि-चक्र बनाये हैं और उसे देखने वालों के लिए सुसज्जित किया है।
Meaning:We have created stellar formations in the sky and have beautified them for onlookers
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:17 وَحَفِظۡنٰهَا مِنۡ كُلِّ شَيۡطٰنٍ رَّجِيۡمٍۙ﴿١٧﴾
অহাফিয্নাহা মিং কুল্লি শাইতনি রজিম(..মিন)﴾১৭﴿
अहाफिय्नाहा मिं कुल्लि शाइतनि रजिम(..मिन)﴾१७﴿
ahāfiynāhā min kulli shāitani rajim(..mina)﴾17﴿
অর্থ:আমি আকাশকে প্রত্যেক বিতাড়িত শয়তান থেকে নিরাপদ করে দিয়েছি।
अर्थ:और उसे प्रत्येक धिक्कारे हुए शैतान से सुरक्षित किया है।
Meaning:and have protected them from every outcast devil
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:18 اِلَّا مَنِ اسۡتَرَقَ السَّمۡعَ فَاَتۡبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيۡنٌ﴿١٨﴾
ইল্লা মানি স্তারক আলস্ সাম্আ ফাআত্বাআহু শিহাবুম মুবিন(..নুন)﴾১৮﴿
इल्ला मानि स्तारक आलस् साम्आ फाआत्बाआहु शिहाबुम मुबिन(..नुन)﴾१८﴿
illā māni stārak ālas sāmā fāātbāāhu shihābum mubin(..nuna)﴾18﴿
অর্থ:কিন্তু যে চুরি করে শুনে পালায়, তার পশ্চাদ্ধাবন করে উজ্জ্বল উল্কাপিন্ড।
अर्थ:परन्तु जो (शैतान) चोरी से सुनना चाहे, तो एक खुली ज्वाला उसका पीछा करती[1] है।
Meaning:but the one who tries to eavesdrop is chased by a clearly visible flame
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:19 وَالۡاَرۡضَ مَدَدۡنٰهَا وَاَلۡقَيۡنَا فِيۡهَا رَوَاسِيَ وَاَنۭۡ بَتۡنَا فِيۡهَا مِنۡ كُلِّ شَيۡءٍ مَّوۡزُوۡنٍ﴿١٩﴾
অআল্ আর্দ মাদাদ্নাহা অআল্কইনা ফিহা রঅসিয়্যা অআমবাত্না ফিহা মিং কুল্লি শাইইম মাওঝুন(..নিন)﴾১৯﴿
अआल् आर्द मादाद्नाहा अआल्कइना फिहा रअसिय्या अआमबात्ना फिहा मिं कुल्लि शाइइम माओझुन(..निन)﴾१९﴿
aāl ārd mādādnāhā aālkainā fihā raasiyyā aāmabātnā fihā min kulli shāiim māojhun(..nina)﴾19﴿
অর্থ:আমি ভু-পৃষ্ঠকে বিস্তৃত করেছি এবং তার উপর পর্বতমালা স্থাপন করেছি এবং তাতে প্রত্যেক বস্তু সুপরিমিতভাবে উৎপন্ন করেছি।
अर्थ:और हमने धरती को फैलाया और उसमें पर्वत बना दिये और उसमें हमने प्रत्येक उचित चीज़ें उगायीं।
Meaning:As for the earth, We have stretched it out and placed on it firm mountains, and We have caused to grow in it everything well-balanced
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
15:20 وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيۡهَا مَعَايِشَ وَمَنۡ لَّسۡتُمۡ لَهٗ بِرٰزِقِيۡنَ﴿٢٠﴾
অজাআল্না লাকুম্ ফিহা মাআয়িশা অমাল লাস্তুম্ লাহু বিরঝিকিন(..না)﴾২০﴿
अजाआल्ना लाकुम् फिहा माआयिशा अमाल लास्तुम् लाहु बिरझिकिन(..ना)﴾२०﴿
ajāālnā lākum fihā māāyishā amāl lāstum lāhu birajhikin(..nā)﴾20﴿
অর্থ:আমি তোমাদের জন্যে তাতে জীবিকার উপকরন সৃষ্টি করছি এবং তাদের জন্যেও যাদের অন্নদাতা তোমরা নও।
अर्थ:और हमने उसमें तुम्हारे लिए जीवन के संसाधन बना दिये तथा उनके लिए जिनके जीविका दाता तुम नहीं हो।
Meaning:and created in it sources of sustenance for you and those (creatures) for whom you are not the sustainers
▶তাফসীর সামারি
মূল তাফসীর পড়ুন▶
সরাসরি ক্লাসিক তাফসীর — AI নয়।
একটি তাফসীর বেছে নিন।
আরও পড়ুন: Bangla Tafheem · Quran.com
অডিও: EveryAyah.com — মিশারি রাশিদ আল-আফাসী (সুন্দর তিলাওয়াত), মাহমুদ খলিল আল-হুসারী মুআল্লিম (তাজবীদ শিক্ষা)